время смерти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «время смерти»

время смертиtime of death

Время смерти... 15:13.
Time of death... 3:13 P.M.
Судя по времени смерти, подтверждённым вскрытием,..
Due to the autopsy report on the time of death.
Коронер определил время смерти. Около полуночи.
The coroner fixed the time of death around midnight.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
From the body temperature and other factors, we placed the time of death at between 9:30 and 10 p.m., approximately 30 minutes before Janet McKenzie returned home and called us.
После установления причины и времени смерти... Что вы сделали?
After establishing the cause and the time of death, what did you then do?
Показать ещё примеры для «time of death»...
advertisement

время смертиtime of

Время смерти — 8:22.
Time of death--8:22.
Время смерти 19:22.
Time of death--1922.
Время смерти 9:24.
Time of death--9:24.
Время смерти — 10:45.
Time of death--10:45.
Время смерти — 13:02.
Time of death--1302.
Показать ещё примеры для «time of»...
advertisement

время смертиtod

Время смерти — от 6 до 12 часов назад.
Makes TOD at least six to 12 hours ago.
Время смерти — прошлая ночь.
TOD was sometime last night.
Значит, время смерти около 6 часов назад.
Which would make the TOD approximately six hours ago.
Дак, узнал время смерти?
Duck, you got a TOD?
Время смерти не установлено, где-то между пятницей и понедельником.
TOD anywhere from Friday through to Monday.
Показать ещё примеры для «tod»...
advertisement

время смертиdeath

Скажем, около 4:45, значит время смерти между 10:45 и 2:45 этим утром.
Say, 4:45, gives us a death between 10:45 and 2:45 this morning.
Патологоанатом установил время смерти в пределах последних 48 часов.
Pathologist estimates death within the last 48 hours.
Подогрев тела может изменить подсчёты времени смерти на целых два часа .
Warming the body would make the death appear later, by as much as two hours.
Патологоанатом установил время смерти между 12 и 2 часами ночи.
M.E. put the death somewhere between 12:00 and 2:00 A.M.
И итальянская формула определяет время смерти ближе к восьми тридцати.
Which puts your victim's death closer to 8:30, per the Italian formula.
Показать ещё примеры для «death»...

время смертиestimated time of death

Хорошо? — Время смерти?
— What about the estimated time of death?
Приблизительное время смерти — между 9-ю и 19 часами.
The estimated time of death is 9 pm on the 19th.
Пять дней тому назад, то есть через 48 часов после примерного времени смерти, кто-то использовал ее кредитку АМЕКС для покупки билета на самолет до Лондона.
Five days ago, ie, 48 hours after the estimated time of death, her AMEX card was used to buy a flight... to London.
Время смерти полдевятого-девять вечера.
Estimated time of death... 8:30, 9:00 P.M.
Посмотри на время смерти.
Look at the estimated time of death.
Показать ещё примеры для «estimated time of death»...

время смертиcall it

Я объявляю время смерти?
All right, should I call it?
— Ладно. Называй время смерти.
— All right, we gotta call it.
Время смерти.
Call it.
Вы назовёте время смерти?
Are you gonna call it?
Называю время смерти.
I'm calling it.
Показать ещё примеры для «call it»...

время смертиputting time of death

Время смерти — около полуночи, плюс-минус пара часов.
Puts time of death around midnight, give or take a few hours.
По моим оценкам, она мертва по меньшей мере семь часов, отсюда время смерти — где-то до часу ночи.
I'd estimate she's been dead at least seven hours, which puts time of death at some time before 1am.
Время смерти — часа три назад.
Putting time of death about three hours ago. Unlike the two previous victims,
Приблизительно время смерти — около 9:15.
Okay, I'm putting time of death somewhere around 9:15.
Исходя из времени смерти патрульного, наши беглецы менее чем в шести километрах, если они идут пешком.
Trooper's time of death puts our fugitives less than four miles away, if traveling on foot.
Показать ещё примеры для «putting time of death»...

время смертиmoment of death

Во время смерти, происходит движение энергии взрыв сознания.
At the moment of death, there is a passing of energy an explosion of consciousness.
Держитесь за свою веру, даже во время смерти, и Боги Света придут к вам на помощь.
Hold on to your faith, even in the moment of death, and the Gods of Light will come to your aid.
Она забирает их жизненную энергию во время смерти.
She absconds with their life force at the moment of death.
Во время смерти, тело не может себя контролировать, так что...
What's that? At the moment of death, the body becomes incontinent, so...
Время смерти?
Death moment?

время смертиwhen she died

В том же, что и во время смерти?
The same thing as when she died?
И, учитывая время смерти, это может означать, что мы обвинили не того парня.
And depending on when she died... it could mean they've charged the wrong fella.
Простите, если мне кажется, что приоткрыть завесу тайны происходящего во время смерти — это слегка волнующе.
Well, excuse me if I find pulling back the curtain on what happens when we die just a tad exciting.
Только у этого человека во время смерти она была не 36,6.
Only this man wasn't 98.6 degrees when he died.
Итак, доктор Уэстон оценивает время смерти жертвы как три дня назад... как я и думал.
So, Dr. Weston estimates that the victim died three days ago... as I thought.