time of death — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time of death»

time of deathвремя смерти

Time of death... 3:13 P.M.
Время смерти... 15:13.
From the body temperature and other factors, we placed the time of death at between 9:30 and 10 p.m., approximately 30 minutes before Janet McKenzie returned home and called us.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
So it would be hard to determine time of death.
Так труднее было бы определить время смерти.
Did the get the probable time of death?
Приблизительное время смерти?
The time of death.
Время смерти.
Показать ещё примеры для «время смерти»...
advertisement

time of deathсмерть наступила

The estimated time of death was at or around 9:30 p.m. on Saturday, June the 16th.
Смерть наступила предположительно в 9:30 вечера в субботу, 16 июля.
The estimated time of death is a week ago.
Смерть наступила около недели назад. От голода.
They put the time of death between eight and twelve hours ago.
Полагаю, смерть наступила 8-12 часов назад.
Her time of death is fixed shortly after that, well before sunrise.
Смерть наступила вскоре после этого, задолго до рассвета.
Uh, the M.E. estimates that the arm was ingested less than 72 hours ago, and the time of death less than 24 hours prior to that.
Мм, экспертиза показала, что рука была проглочена менее 72 часов назад и смерть наступила менее суток назад.
Показать ещё примеры для «смерть наступила»...
advertisement

time of deathмомент смерти

And can you estimate a time of death?
Можете ли Вы определить момент смерти?
— Trauma inflicted at the time of death.
Травма, которую они получили в момент смерти.
It was a human female... 51 years of age at time of death.
Это была землянка... в момент смерти ей был 51 год.
Melanie kavanaugh, 34 at time of death.
Мэлони Кавано, на момент смерти — 34 года.
In your preliminary report, you said the injuries to the temporal and parietal bones and squamosal suture were inflicted at time of death.
В своем предварительном докладе вы сказали , что травмы височной и теменной костей и чешуйчатого шва были нанесены в момент смерти.
Показать ещё примеры для «момент смерти»...
advertisement

time of deathумерла

Uh, time of death is somewhere between 10:00 and midnight.
Она умерла где-то между 10.00 и полночью.
Liver temp puts time of death at approximately 11:00 P.M.
Судя по температуре печени, она умерла примерно в 23.00.
Female, 28 years old at time of death, which we can pinpoint at late 1996 or early 1997, positively identified as Julie Elizabeth Sullivan.
Женщина, умерла 28 лет назад, то есть примерно в конце 1996, начале 1997, установлено, что это Джули Элизабет Салливан.
I still have many more tests to run, but based on decomp, I'd say time of death was about six weeks ago.
Нужно будет провести экспертизу, но, судя по стадии разложения она умерла около шести недель назад.
Liver temp puts time of death around midnight, after the park closed.
Судя по температуре печени, умер около полуночи, после закрытия парка.
Показать ещё примеры для «умерла»...

time of deathсмерть

We know exactly when the body was found and the time of death could only have been 10 or 20 minutes before.
Это маленький остров, мы точно знаем, когда было найдено тело, а смерть могла наступить за 10 или 20 минут до того.
Do we have a time of death yet?
Есть ли у нас время, смерть все-таки?
Time of death on Devon was 9:00 A.M.
Смерть Девона наступила в 9 утра.
Judging by the amount of blood, she didn't die quick. Time of death?
Судя по количеству крови, её смерть не была быстрой.
Time of death?
— Время смерти?
Показать ещё примеры для «смерть»...

time of deathустановила время смерти

But she puts the time of death between 9:00 and midnight.
Но она установила время смерти между 9 вечера и полуночью.
I'M PUTTING THE TIME OF DEATH
Я установила время смерти
Lanie puts the time of death around 8:00.
Lanie установила время смерти около 8:00.
I'm making the time of death around 9:00 last night.
Я установила время смерти:
M.E. Puts the time of death around 10:00 last night.
Медицинский эксперт установил время смерти — около 10:00 прошлой ночью.
Показать ещё примеры для «установила время смерти»...

time of deathопределил время смерти

M.E. puts the time of death between 2:00 and 3:00 A.M.
Судмедэксперт определил время смерти между 2 и 3 часами утра.
The M.E. places the time of death between 8:00 and 11:00 p.m.
Судмедэксперт определил время смерти между 8 и 11 часами вечера.
You still don't have the time of death?
Ты все еще не определил время смерти?
Uh, time of death is screwy because the body was in the water, wrapped in that plastic.
Время смерти определить сложно, потому что тело было в воде, завернуто в полиэтилен.
He's crawling with insects, so time of death should be simple.
Он кишит насекомыми, так что время смерти определить легко.
Показать ещё примеры для «определил время смерти»...

time of deathна время убийства

Findlay has witnesses to say he was making a speech at the time of death.
У Финдли есть свидетели, что он произносил речь на время убийства.
He has no alibi for the time of death.
И нет алиби на время убийства.
Dwayne, let's track down these local clients, see if they have an alibi for the time of death.
Дуэйн, давайте займёмся местными клиентками, посмотрим, есть ли у них алиби на время убийства.
He was blind drunk at a pub during our time of death window.
Во время убийства он был в пабе мертвецки пьян.
Uh, what was the victim's time of death?
Это время убийства?
Показать ещё примеры для «на время убийства»...

time of deathсмерть произошла

Our time of death is estimated at between eight and eleven yesterday evening.
Мы полагаем смерть произошла между 8 и 11 вечера.
Piophilidae eggs puts time of death at two days max.
Судя по отложенным яйцам фиофилид, смерть произошла максимум пару дней назад.
Well, time of death was a month ago, so we should concentrate around that area.
Что же, смерть произошла месяцем ранее, так что мы должны ограничиться этим промежутком.
It's very dry here, so I'm guessing the time of death was some months ago.
Здесь очень сухо, итак, я предполагаю, что смерть произошла несколько месяцев назад.
Well... Based on the stiffness of the jaw and neck, I'd put the time of death between 6:00 and 7:00 p.m.
Судя по оцепенению челюсти и шеи, смерть произошла между 6 и 7 вечера.
Показать ещё примеры для «смерть произошла»...

time of deathприблизительное время смерти

And time of death window is from 11:00 a.m. to 2:00 p.m.
А приблизительное время смерти с 11:00 до 14:00.
What's the approximate time of death? 6:45.
Приблизительное время смерти?
Based on the liver temp taken at the scene, I'd say you're looking at a time of death between 9:00 and 10:00 last night.
На основании температуры печени, измеренной на месте, я бы сказал, что приблизительное время смерти между девятью и десятью вечера.
I'll need time of death, approximate.
Мне нужно приблизительное время смерти.
Bingo 30 minutes after the estimated time of death.
Бинго. Через полчаса после приблизительного времени смерти.
Показать ещё примеры для «приблизительное время смерти»...