вполне понятно — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «вполне понятно»

«Вполне понятно» на английский язык переводится как «quite understandable» или «perfectly clear».

Варианты перевода словосочетания «вполне понятно»

вполне понятноquite understandable

— Что вполне понятно.
Quite understandable.
Для консервативной империи это вполне понятно.
And given a conservative empire, quite understandable.
Это вполне понятно.
That's quite understandable.
Это вполне понятно.
That's quite understandable. These are our Barbara series.
Они не имели никакого права так с вами обращаться. Это вполне понятно, ведь я же что-то вроде загадки для них.
Quite understandable, since I'm something of a mystery to them.
Показать ещё примеры для «quite understandable»...
advertisement

вполне понятноunderstandable

Да, это вполне понятно.
Yes, that is understandable.
Вполне понятно.
Understandable.
Ваше невежество вполне понятно. Поскольку у вас нет...
Your ignorance is understandable since you lack...
Вполне понятно.
Understandable.
В целом вполне понятное стремление.
An understandable, if misapplied, instinct.
Показать ещё примеры для «understandable»...
advertisement

вполне понятноunderstandably

По вполне понятным причинам, она была шокирована, и я ушел.
Understandably, she freaked out and I left.
И я знаю, что у тебя есть серьезные сомнения по этому поводу, что вполне понятно.
And I know you, understandably, have serious concerns about that.
Я уже подумал, что вы в шоке от такой инновации, и это вполне понятно!
I thought the innovative aspect shocked you. Understandably!
— И вас это, вполне понятно, обижает.
And you resent that, understandably. Not at all.
Да, и вполне понятно.
Yes, and understandably.
Показать ещё примеры для «understandably»...
advertisement

вполне понятноobvious

Эсли случай такой, он отрицает по вполне понятным причинам.
If that was the case, he would deny for obvious reasons.
Выбор Бри был вполне понятен.
Bree made the obvious choice.
Шайна и Макс скрывали от публики факт рождения малыша. По вполне понятным причинам.
Shaina and Max have kept this child out of the public eye for obvious reasons.
И по вполне понятным причинам, я не могу отвести от вас глаз.
And for obvious reasons, I can't take my eyes off of you.
Ну, по вполне понятной причине, это наша наибольшая ценность.
Well, for the obvious reason, it's our crown jewels.
Показать ещё примеры для «obvious»...

вполне понятноtotally understandable

И вполне понятно.
Totally understandable.
Конечно, нет проблем, сэр, вполне понятно, как восхитительно!
Of course, no problem sir, totally understandable, how admirable!
Это вполне понятно.
That's totally understandable.
В том смысле, что это вполне понятно.
I mean, that-— that's totally understandable.
Вполне нормально, вполне понятно.
It's totally normal, totally understandable.
Показать ещё примеры для «totally understandable»...

вполне понятноperfectly understandable

Вполне понятно.
Perfectly understandable.
А, ну, да, это вполне понятно.
Ah, well, yes, that's perfectly understandable.
Это вполне понятно.
It's perfectly understandable.
Это вполне понятно.
That's perfectly understandable.
Это вполне понятно что ты не хочешь провести вечер с политиканами.
It's perfectly understandable that you don't want to spend the evening in the company of a bunch of sleazy politicos.
Показать ещё примеры для «perfectly understandable»...

вполне понятноcompletely understandable

Нет, вполне понятно.
No, completely understandable.
Нет, это вполне понятно.
No, it's completely understandable.
Я не очень хороша в помощи, в том смысле что, это оскорбительно, но вполне понятно почему никто не хочет, чтобы я присматривала за ребенком, но я не пытаюсь быть полезной.
I'm not really good at helping, I mean, it's insulting but completely understandable if nobody wants me to babysit, but I'm not looking to be helpful.
Это вполне понятно.
It's completely understandable.
Но сейчас я понимаю, что у тебя слишком много мыслей в голове, и тебе нужно с кем-то поговорить, что вполне понятно, так что приходи ко мне в офис, и мы обсудим лечение твоего дяди.
But I realize now that y— you have a lot on your mind and you really need someone to talk to, which is completely understandable, so swing by my office, and we can discuss your Uncle's treatment there.