впечатлён — перевод на английский

Быстрый перевод слова «впечатлён»

«Впечатлён» на английский язык переводится как «impressed».

Варианты перевода слова «впечатлён»

впечатлёнimpressed

Наш господин был чрезвычайно впечатлён.
The Lord was deeply impressed as well.
— Наша гордость. — О, я впечатлен.
Oh, I am impressed.
Он был глубоко впечатлен.
He was deeply impressed.
Галилео был бы впечатлен.
Galileo would have been impressed.
И, может, это будет звучать нескромно, но он был очень впечатлен.
And I might sound immodest but he was immensely impressed.
Показать ещё примеры для «impressed»...
advertisement

впечатлён'm very impressed

— Очень впечатлен!
I'm very impressed.
Я впечатлен, доктор Ван Хельсинг.
I'm very impressed, Van Helsing.
Я очень впечатлён этим арбузом без семечек, который сделали для нас.
I'm very impressed with this seedless watermelon product that they have for us.
На самом деле, я серьезно впечатлен этим.
I mean, seriously, I'm very impressed here.
— Я очень впечатлен тобой.
— Good man, I'm very impressed with you.
Показать ещё примеры для «'m very impressed»...
advertisement

впечатлёнimpressive

А ваш подход к группировке из Сан-Франциско был неординарным и дальновидным. И вы умеете рисковать. Мистер Хёрст был впечатлён.
And the overture you made to the group in San Francisco showed imagination and foresight and a tolerance for risk that was impressive to Mr. Hearst.
— Я впечатлен.
Impressive.
— Да, весьма впечатлён, магистр Кеноби.
— Oh, yes. Most impressive, Master Kenobi.
Весьма впечатлён.
Most impressive.
Я впечатлен вашей работой.
Very impressive.
Показать ещё примеры для «impressive»...
advertisement

впечатлён'm really impressed

Я впечатлен. Правда.
I'm really impressed.
Должен сказать, я очень впечатлён.
I gotta say, man, I'm really impressed.
Я очень впечатлён, как -как много вы, ребята сделали за столь короткое время, мне надо взять время подумать, переварить -Правильно.
I'm really impressed at how-how much you guys have done in so little time, and I just need some time to think about it, meditate, and, uh...
Я впечатлен тем, как ты подготовился.
I'm really impressed you trained yourself to overcome it.
Я действительно впечатлен, Сэм, и думаю, что Джонатан будет тоже.
I'm really impressed, Sam, and I think Jonathan will be, too.
Показать ещё примеры для «'m really impressed»...

впечатлёнunimpressed

Я удивлен..., но не впечатлен, что что они зашли так далеко. Кроме того, я не волнуюсь.
I am surprised and not unimpressed that they have made it this far, but I am not concerned.
Но я все же не впечатлен.
But I remain unimpressed.
Разве Ирод не впечатлен?
Was Herod unimpressed
Что, Ирод не был впечатлен?
(sing) Was Herod unimpressed (sing)
Судья Джейми не впечатлён
Judge Jamie is unimpressed.
Показать ещё примеры для «unimpressed»...

впечатлёнexcited

Он был очень впечатлен.
He was quite excited.
Другой мой доктор был очень впечатлен, когда я сказала ему, что у меня была анапластическая астроцитома. Он сказал что-то вроде: "Вот это да!
Another doctor that I have, when I told him that I had anaplastic astrocytoma, he was very excited, he was like "bleep!
Джордж очень впечатлен нашим присутствием в Калифорнии.
George is very excited about our bicoastal presence.
Он впечатлён.
He's excited.
Ты так впечатлен, что обхитрил своего лучшего друга чтоб он подставил свой зад только ради того, чтоб ты получил офис?
(Laughs) So you're excited because you tricked your best friend into making an ass out of himself just so you that could get an office?
Показать ещё примеры для «excited»...

впечатлёнvery impressive

Я впечатлён, Саваж.
Very impressive, Savage.
— Я впечатлен.
Very impressive.
Я впечатлен результатом.
Very impressive reporting.
Знаешь, а я был впечатлён, когда они с Рейчел говорили со мной на церемонии.
Coleman. You know, I thought he was very impressive when he and Rachel pitched me at the Impact Awards.
И учитывая твои ресурсы, я впечатлён, но...
Given your resources, very impressive, but...
Показать ещё примеры для «very impressive»...

впечатлёнimpression

Я впечатлен, как вам с Лени было хорошо вместе.
I get the impression Leni and you got on well together.
Должно быть, ты был сильно впечатлен — стать свидетелем такого унижения своего отца.
Well, that must have made quite an impression, seeing your daddy laid low like that.
Что ж, я очень впечатлен тем, как ты «обычно» проводишь время.
Well, then I had a very different impression of your days.
Я был впечатлен материалами, которые вы нам показали они бы отражали более деликатный подход, который бы представил Ягуар как нечто редкое, потому что, давайте признаем это, джентльмен, который покупает нашу машину, должен что-то иметь за душой.
I was under the impression from the work you showed us that this would be a more elegant approach that made the Jaguar seem rare because, let's face it, the gentleman who buys our car needs to be of some means.
И я был впечатлен, это не было важно для вас.
And I was under the impression it wasn't important to you.