во дворец — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «во дворец»

во дворецpalace

Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец.
To reach the palace, all the roads go up.
Всё это будет происходить в огромной зале на фоне сада, во дворце венецианского дворянина герцога Альвиза.
All this takes place in the great hall with its garden beyond, of the palace of Duke Alvise, a Venetian nobleman.
Как попасть во дворец?
How do I get into the palace?
А зачем тебе во дворец?
Why do you go to the palace?
Тебя у городских ворот схватят, приведут во дворец и отрубят голову.
You would be caught at the gate, brought to the palace and decapitated.
Показать ещё примеры для «palace»...
advertisement

во дворецcastle

Прежде, чем пойдешь во дворец, сбрей волосы. Ты должен выглядеть подобающим образом.
Before you go up to the castle cut your hair.
Пусты черемухи сохнут бельем на весу, пусты дождем опадают сирени, все равно я отсюда тебя заберу, во дворец, где играют свирели.
Let the oleanderbe dried in the winds, like laundry Let the violets be washed in the rain Eitherway, I will take you from here to a castle where a flute melody is heard.
Тогда он и его жена врываются во дворец.
So he and his wife storm the castle.
Мама, мы должны вернуться во дворец.
Mum, we need to get back to the castle.
— А потом съездим во дворец чтобы придти в себя.
Go to the castle afterwards for a treat.
Показать ещё примеры для «castle»...
advertisement

во дворецenter the palace

Но как мы попадём во дворец?
But how can we enter the Palace?
Хотите отправиться прямо во дворец?
You want to enter the palace immediately, sir?
Я должен поспешить во дворец к Его Величеству подать прошение об изгнании королевы.
I must enter the palace and relay this to His Majesty. Appeal to the court for the dethronement of the Queen.
Канцлер въедет во дворец через западные ворота.
The chancellor will enter the palace by the west gate.
Но господин... отложите визит во дворец?
But My Lord... It's raining this heavily, wouldn't it be better enter the palace a little later?
Показать ещё примеры для «enter the palace»...
advertisement

во дворецcourt

Во дворце почитают их и доверяют нашим монахам.
The Court respects them and confides in our priests!
Повелитель Квина пригласил меня во дворец. Мои подвиги произвели большое впечатление на всё королевство.
The King of Qin has summoned me to court, for what I have accomplished has astonished the kingdom.
Заходите во дворец КиберКороля.
You will enter the Court of the CyberKing.
Мое появление вызвало бы хаос и в королевской семье, и во дворце.
I know well there will be chaos for the royal family and the court.
я побегу во дворцовый парк, встану под окна и хоть издали полюбуюсь на праздник.
when everyone's gone, I will run to the Court park, I will stand beneath the windows and feast my eyes at celebration at least from afar.
Показать ещё примеры для «court»...

во дворецin a mansion

Пройдут месяцы, прежде чем я найду другую красотку, живущую во дворце с папой, который может предложить годовой доход с 5 нолями.
It might be months before I find another gorgeous woman who lives in a mansion that can give me a six-figure income.
Это я должен жить во дворце и разговаривать с человеком с небес.
I'm the one who should be living in a mansion and talking to the man in the sky.
Если ты не честен в том, кто ты есть и чего ты на самом деле хочешь, ты можешь жить во дворце, но для тебя абсолютно неважно.
If you're not being honest about who you are and what you really want, you could be living in a mansion and it wouldn't really matter.
Он был во дворце и мог что-то подслушать.
He was in the mansion. He could have overheard something.
Он всё ещё во дворце?
Is he still in the mansion?
Показать ещё примеры для «in a mansion»...

во дворецback

Все во дворец!
Get back!
Сказал, что не вернется во дворец.
He refused to come back.
Во дворец. — Нет, к моему дому.
I'll run back with you... shall we go?
Я иду во дворец.
— I'm going back.
ты сопровождал бабушку во дворец.
So, I heard you escorted Grandmother back.
Показать ещё примеры для «back»...

во дворецin the place

Приклоните колени, потому что Корбен во дворце.
Freeze those knees 'cause Korben's in the place and he's on the case.
Я думал, ты знаешь каждую лампочку во дворце
I thought you would know every light bulb in the place.
Какова будет роль моего ребенка во дворце?
What will be my child's place here?
Во дворец, ко мне.
To this place. To me.
Как мы можем жить во дворце не имея уверенности в своём положении?
How can we be expected to live in a place without any certainty of our position?
Показать ещё примеры для «in the place»...

во дворецroyal palace

Добро пожаловать во дворец!
Welcome to the royal palace.
Возвращаемся во дворец.
We're going back to the royal palace.
Это бал во дворце.
It's a ball at the Royal Palace.
Наконец-то мы приехали во дворец, но никого нет в доме.
We finally made it to the royal palace. But noone's home.
Это говорит о том, что во дворце соперничают две различные стороны.
This tells me that there are two different forces at work in the royal palace.
Показать ещё примеры для «royal palace»...

во дворецking

Как мне проникнуть во дворец короля?
If I want to meet the king... what must I do?
Скажи-ка мне. Что тебе понадобилось во дворце?
By the way, what brings you to see the king?
Вы встретитесь во дворце в семь вечера. Королева сможет зачать наследника.
If the King and Queen form a union between the hours of seven and nine, you shall conceive a royal son whose name shall be renowned for ages to come.
Эна думает, что она служанка во дворце, и ворует серебро.
Ena thinks she's still the King's housemaid and can't stop stealing stuff.
Но чувства ярче ото дня что во дворце теперь полно вампиров?
Let's follow our King!