восход — перевод на английский

Варианты перевода слова «восход»

восходsunrise

Обязательно ради восхода солнца ехать аж к морю?
Do we really need to go all the way to the East Sea to see the sunrise?
Как восход солнца у Максфилда Пэрриша.
It looks like a sunrise by Maxfield Parrish.
На восходе свет падает на отмель.
At sunrise, the light shines on the sands.
Вы исповедуетесь во всех своих грехах, и вас повесят, как джентльменов, на восходе.
You will confess everything and then you will be hanged like gentlemen, at sunrise.
Если к восходу солнца ты не принесешь десять золотых, то можешь проститься со своей головой!
Bring them to me by tomorrow's sunrise, or tomorrow morning you may say goodbye to your head.
Показать ещё примеры для «sunrise»...

восходrise

Как мог бы восход Марса в момент моего рождения повлиять на меня тогда или сейчас?
How could the rising of Mars at the moment of my birth affect me then or now?
Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
The rising and setting of stars would give you the local time and the difference between the two would tell you how far east or west you had gone.
Восход и заход солнца и звезд, фазы луны, смена времен года.
The rising and setting of the sun and the stars the phases of the moon the passing of the seasons.
Восход луны стал высшей точкой нашей любви, Дэн.
The rising moon climaxes our love, Den.
С тем же успехом, они могли бы попробовать запретить завтра восход солнца.
They might as well try to stop the sun from rising tomorrow.
Показать ещё примеры для «rise»...

восходsun comes up

Нам нужно отвезти его домой до восхода солнца, там он будет в безопасности.
We need to move him to the safety of his own bed before the sun comes up.
Бывает, я провожу здесь всю ночь, до самого восхода солнца.
Sometimes all night, until the sun comes up.
Но до восхода солнца ты должен извиниться.
You can spar with me. Before the sun comes up you're gonna apologize.
Мы как раз и поспорили, что я извинюсь до восхода.
The bet was I'd apologize before the sun comes up.
Еще до восхода.
Before the sun comes up.
Показать ещё примеры для «sun comes up»...

восходsun

Да. завтрашний восход был бы совсем другим.
If he was alive, I think tomorrow's sun will be different.
Восход уже начался.
The sun is just rising.
Атеперь,двенадцатьдолгие часы до восхода солнца, котороепрогонит их обратно в темноту.
Andnow,twelvelonghours before the Sun will rise, anddrivethemback to darkness.
В восхода да заката они все время работали.
From the time the sun went up till it went down, they were working all the time.
Осталось около минуты... до восхода солнца.
And in about one minute... I'm gonna watch the sun come up.
Показать ещё примеры для «sun»...

восходwhen the sun rises

Доступная девушка, веселящаяся по ночам, но исчезающая с восходом солнца.
An easy girl who has fun at night and disappears when the sun rises.
А на восходе солнца мы уже напишем Марку Крассу.
And when the sun rises, we will have road to Marcus Crassus.
Что за животное имеет две ноги и будит нас на восходе солнца?
What animal has two legs and wakes you up when the sun rises?
С восходом солнца, тебе станет лучше.
When the sun rises, you should be good.
На восходе упакуйте хорошенько.
When the sun rises, please wrap it up for me
Показать ещё примеры для «when the sun rises»...

восходdawn

Ведь ещё не восход.
It cannot be dawn.
Я возвратилась назад до восхода солнца.
I went back before dawn.
Восход будет через несколько часов, и она не выдержит еще одну милю, неся нас обоих.
It'll be dawn in a few hours, and she won't last carrying us both.
Ты не знаешь семью человека работавшего на тебя от восхода до заката все эти годы?
Know you not the family of the man who has slaved for you, , from dawn to dark these many years?
На восходе, смотри на Восток.
At dawn, look to the east.
Показать ещё примеры для «dawn»...

восходsunup

Почти восход.
Almost sunup.
Я видел как он ускакал туда сразу после восхода.
I seen him ride off yonderways right after sunup.
Сможете вернуться в свой любимый парк развлечений после восхода солнца.
You can go back to your theme park at sunup.
Он сказал, что вьюнки распускаются только после восхода солнца.
He said morning glories only bloom after sunup.
Мы просматриваем записи с восхода до нашего приезда.
We ran the footage from sunup till we got here.
Показать ещё примеры для «sunup»...

восходsunset

Беги на восход!
Head for the sunset!
Каждой капли дождя, каждого восхода солнца.
Every raindrop, every sunset.
Восхода солнца в Гайане.
For the sunset in Guyana.
Возню львиных прайдов, восход, пальму?
Romping lion cubs, a sunset, a palm tree?
Если ты рыжий и хочешь присоедениться к Рыжему Сепаратистскому Движению, ты можешь посетить их первую встречу в эту пятницу в отеле Восход в аэропорту Хилтона.
If you are a ginger and would like to join The Ginger Separatist Movement, you can attend their first meeting this Friday in the Sunset Room at the Airport Hilton.
Показать ещё примеры для «sunset»...

восходmoonrise

Каждый как на иголках, боясь восхода луны, затем опа! идет оборотень.
Everyone on pins and needles, dreading the moonrise then pop goes the werewolf.
И мне, правда, нужно найти ответ до восхода луны.
And I really need answers before moonrise.
— До восхода луны.
— The moonrise.
Вы будите свободны к следующему восходу луны.
You'll be free by the next moonrise.

восходsun-up

Парсен сказал, что он видел троих человек, прямо после восхода, ехали на восток.
Parsons said he saw three men, right after sun-up, headed east.
Но восход солнца уже через несколько минут...
But sun-up's in a couple of minutes.
Если повезёт, то пересечём границу ещё до восхода солнца.
If we're lucky, should be across the border before sun-up.
Нервируя его,разочаровывая всё время, до восхода солнца.
Making him anxious, frustrated all the way until sun-up.
Потому что на орбите около восьми различных восходов. Он говорил, что это похоже на ядерный взрыв.
Because there's about eight different sun-ups as they go round, and he said it's like a nuclear explosion.