восприятие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «восприятие»

«Восприятие» на английский язык переводится как «perception».

Варианты перевода слова «восприятие»

восприятиеperception

Нет восприятия глубины.
No depth perception.
Пара заседаний касающихся экстрасенсорного восприятия.
Only a few sessions on extrasensory perception.
Экстрасенсорное восприятие?
Extrasensory perception?
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем самым у вас галлюцинацию.
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you to hallucinate.
Восприятие иррационально.
Perception is irrational.
Показать ещё примеры для «perception»...
advertisement

восприятиеsense of

Очевидно, Саймон Лоу испытывает сложности с восприятием эмоциональных связей, но в чём он разбирается — так это в схемах, и он заметил, что с каждым новым эпизодом этого шоу Верити Коулман вставала к Джеймсу Холбруку все ближе и ближе.
Clearly Simon Lo struggles with any sense of emotional connection, but what he does understand is patterns, and what he saw with each ongoing episode of that show was Verity Coleman standing closer and closer to James Holbrook.
У них невероятное восприятие вибрации.
They have a marvellous sense of vibration.
У меня неплохое восприятие.
I think I have a pretty good sense of it.
Я понял о своем народе кое-что... У нас другое восприятие времени.
One thing I realized about my people is we got a different sense of time.
Ну, судя по всему, Сальвадор Дали прикладывал к векам спирт дабы исказить восприятие реальности.
Well, apparently, Salvador Dalí put rubbing alcohol on his eyelids to distort his sense of reality.
Показать ещё примеры для «sense of»...
advertisement

восприятиеperceive

Это относится не только к вопросам, которые вы задаете... или к усвоению материала... но и к их восприятию вас как преподавателя.
This applies not only to the questions you ask or their comprehension of the lesson, but how they perceive you as an educator.
Ваши глаза захотят стать главными в системе восприятия мира.
Your eyes will want to dominate how you perceive the world.
В это есть философский смысл, что существует нечто фундаментальное в нашем способе восприятия реальности.
Philosophically, it makes sense that something that would be so fundamental to em the way we perceive reality, would be in..em out there in reality.
Что ж, я понимаю, что разум человека ограничен в восприятии подобных вещей.
I can understand how the limited perspective of an un-artificial mind would perceive it that way.
Именно окружение определяет способ восприятия мира, и всякое животное видит его по-своему.
So the way you perceive the world is determined by your environment, and no two animals see the world in the same way.
Показать ещё примеры для «perceive»...
advertisement

восприятиеperspective

Знаешь, мне кажется, у тебя начинаются проблемы с объективным восприятием.
You know, I-I-I really think you are beginning to lose your perspective.
Моим восприятием?
My perspective? !
Этот мальчишка потерял объективность восприятия.
That kid has lost all perspective.
Она рассказала мне кое-что, что изменило моё восприятие многих вещей.
She told me something that changed my perspective on a lot of things.
А может... пять лет повлияли на мое восприятие.
Maybe... five years has given me some perspective.
Показать ещё примеры для «perspective»...

восприятиеview

Само собой разумеется, что его восприятие социальной и религиозной жизни является его личной фантазией.
His view of social and religious life is entirely his own.
Смит предлагает собственную призму восприятия.
Smith presents his own lens through which we may view the world.
Знаешь, типа, подкинул ему пару таблеточек, чтобы изменить его восприятие мира устроить ему собственный мини-Вудсток.
Sort of, you know, slipped him a couple of Es to change his world view — give him his own mini-Woodstock.
Вопрос: как различается восприятие судьбы у Сэмьюэлса и у Костэйна? — Лори.
How does Samuels view of fate differ from that of Costaine's?
Но они не видят то, что это искажённое восприятие мира, понимаешь, и вскоре ты просто забудешь, кто ты, или ради чего ты вообще пришёл в этот бизнес.
But what they don't see is that it's a distorted view of the world, you know, and pretty soon, you forget who you are or why you even got in the business to begin with.
Показать ещё примеры для «view»...

восприятиеvision

Лондон до того погряз в тумане... что позволило ему проникнуть в наш разум... пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие.
London is so full of fog... that it has penetrated our minds... set boundaries for our vision.
Нарушение двигательных навыков, зрительного восприятия.
Loss of motor skills, blurry vision.
И этот удар также объясняет их исключительное восприятие цветов.
And that punch can also help explain their sophisticated colour vision.
Вы смелая, бескомпромиссная, но каково Ваше видение и восприятие жизни?
You know, you're bold and uncompromizing and your, your vision and your approach to life?
Их восприятие Британии было связано с беспорядками прокатившимися по стране летом 1981 года.
Their vision of Britain was concerned with the inner city riots that erupted across the country in summer '81.
Показать ещё примеры для «vision»...

восприятиеdepth perception

Да, могут быть некоторые проблемы с восприятием объёма.
Now, there may be some small problem in depth perception.
Его зовут восприятие дальности.
His name is depth perception.
Оно нарушает моё восприятие.
It messes with my depth perception.
Есть риск внезапного расстройства зрительного восприятия.
High blood pressure. «Watch out for sudden loss of depth perception.»
Да, к тебе потом вернется полное восприятие, когда с тебя снимут повязку.
Oh, yeah, you'll get your depth perception back once you get the bandages off.
Показать ещё примеры для «depth perception»...

восприятиеway

Ведь речь идёт о методе восприятия.
You can take it either way.
Сейчас все это складывается в его голове в новое восприятие себя по мере понижения адреналина.
Everything she plants into his head will crystallize into a new way he sees himself once the adrenaline fades.
Не уверена, что вообще должна показывать вам это, но как родитель родителям, думаю, это может изменить ваше восприятие ситуации.
I'm not sure I should even be showing you this, but from one parent to another, I thought it might change the way you handle the situation.
Смотрите, мы всегда требовали от публики расширять границы восприятия, чтобы они соответствовали нашим.
Look, we've always demanded that the audience stretch their corners all the way out to meet ours.
Музыка — это путь выражения и восприятия эмоций, в безопасной и весёлой форме, а иногда и весьма красноречивой.
— Music is a way for us to express and receive feeling in a way that is safe and fun and sometimes illuminating. So who'd like to begin?

восприятиеcognition

Отдельные типы лимфомы поражают процесс восприятия.
Some lymphomas affect cognition.
Она повышает восприятие.
It enhances his cognition.
Мы начнем с клинического мониторинга, чтобы проверить ваше визуальное восприятие.
We'll start with biofeedback to test your visual cognition.
Она никак не повредила его зрение, речь, моторные функции или восприятие.
It didn't affect his sight, his speech, his motor function, or cognition.
Арнольд выстроил версию восприятия, в которой машины слышали свои программы как внутренний монолог. С надеждой, что в будущем возобладает их собственный голос.
See, Arnold built a version of that cognition in which the hosts heard their programming as an inner monologue, with the hopes that in time, their own voice would take over.

восприятиеmind

Просто..открой своё восприятие.
Just... just keep an open mind.
Твое восприятие, Ренди. Ясно?
Your mind, Randy.
Всё дело в восприятии.
It's all in the mind.
Я знаю как хрупко восприятие человека после таких пыток
I know how fragile a person's mind is after enduring that kind of torture.
О, я так рада, что ты открылась для восприятия этого.
Oh, I'm so glad you've opened your mind to it.