вопль — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вопль»

«Вопль» на английский язык переводится как «scream» или «shriek».

Варианты перевода слова «вопль»

вопльscreaming

Помнишь, в колледже, когда я выиграл фиктивное дело, ты стала вопить?
Remember in law school when i won that mock trial -You started screaming? — No.
Ее укропный омлет под голландским соусом... заставит вас свернуться в позу эмбриона и с воплями улечься в постель.
Her duck and fennel omelet on a bed of scallops in hollandaise sauce with truffles and sweetbreads will make you snap into a fetal position and lay in bed screaming for a month.
И тогда он начал вопить хныкать, как дурачок.
Well, he started screaming sniveling simp he is.
Станьте у стены и по моему сигналу... Я хочу, чтобы вы побежали мне навстречу, с воплем.
Stand against that wall, and on my signal... I want you running toward me, screaming.
Этот Мастер, все эти вопли.
That Master guy, all the screaming.
Показать ещё примеры для «screaming»...
advertisement

вопльshrieks

Где улыбаться может только тот, Кто ничего не знает, где никто Не замечает вздохов, воплей, криков;
where nothing, but who knows nothing, is once seen to smile; where sighs and groans and shrieks that rend the air are made, not mark'd;
Мы ', где собираетесь камень Roils и вопли неповиновения... Как это ' с Поставляется в желатиновых ил... Кишит элементы, которые вызывают жизни.
We're going where stone rolls and shrieks defiance... as it's delivered into a gelatinous ooze... swarming with the elements that cause life.
Я не пел, я ревел... как лось на случке, издавал предсмертные вопли леммингов...
I didn't sing, I bellowed... like a moose in rut, like lemmings dying shrieks...
Это вопли сладострастных грешников в аду.
It's the shrieks of oversexed souls in hell.
"дание просто вопит о триумфе католиков.
It shrieks Catholic triumph at you.
Показать ещё примеры для «shrieks»...
advertisement

вопльyelling

А Вы стояли на тротуаре, вопили и выглядели довольно глупо.
You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly.
Босс уже вопил, вызывая меня?
Say, has the boss been yelling for me?
Только вошёл — и сразу вопить — идиот!
The minute he walks in, he starts yelling, the idiot!
Прекрати вопить!
Stop yelling!
Полковник Ланглэ вопит об измене.
Colonel Langlais yelling about treason.
Показать ещё примеры для «yelling»...
advertisement

вопльshouting

Вопить — не самая хорошая идея.
Shouting is not a good idea.
Как только эта балаболка перестала вопить и начала говорить, истина всплыла на поверхность!
Once Motor Mouth here had stopped shouting and started talking, the truth came out, eventually!
Мы бегали по улицам и вопили: "Саддам!
We ran through the streets, shouting, "Saddam!
Ночью вы лазили по стенам монастыря, вопя о любви, браке и смысле жизни.
Late last night, you climbed the walls of our monastery... shouting out question about love, marriage and the meaning of life.
Как я могу показывать пример людям, когда ты у них на глазах вопишь у ворот, как торговка рыбой?
How am I meant to set an example to the men when they see you shouting at the gates like a fishwife?
Показать ещё примеры для «shouting»...

вопльcry

Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
Заставь её своим языком вопить до умопомрачения.
Use your tongue to make this woman cry out in pleasure like a madwoman.
Можешь вопить, сколько хочешь...
Cry as you may. Cry as you might.
Я увидел страдания народа моего в Египте и услышал вопль его от приставников его.
I have seen the oppression of My people in Egypt... and have heard their cry.
И вопль мой пусть достигнет тебя.
And let my cry come unto you.
Показать ещё примеры для «cry»...

вопльwailing

А следующая вещь, которую я помню... я напрыгнул на него с воплями.
The next thing I knew... I jumped on top of him and started wailing on him.
— Ей надо вопить перед твоим домом.
— She should be wailing outside your house.
Рейчел, в которую я влюбился просто кивала оркестру, и потом начинала вопить.
The Rachel that I fell in love with just nods to the band, then starts wailing.
Вот после моей смерти — вопи сколько хочешь!
Resume your hideous wailing when I'm gone.
Удивительно, что ты не слышала ее вопли.
I'm surprised you didn't hear her wailing.
Показать ещё примеры для «wailing»...

вопльhowling

Слышать не могу его вопли!
I cannot stand his howling!
Почему эти вопли и истерики?
Why all this howling, hysterical sorrow?
Я всё ещё слышу ваши вопли, со скамейки запасных.
I can still hear you howling from the dugout.
За моим окном вопят 50 котов потому что вокруг моего дома бегают 10 тысяч крыс, Ди, ясно? ! — Прекрати орать.
I have 50 cats howling outside my window because I have 10,000 rats running around my building, Dee, okay?
Он слуху моему невыносим. Как вопли после музыки.
It is as fat and fulsome to mine ear As howling after music.
Показать ещё примеры для «howling»...

вопльholler

Могу я услышать вопли?
Can I get a holler?
В газете. «Вопль Ханны»?
It was for the paper. «Holler at Hannah»?
** Под их вопли:
— Still they holler
Она вопит Под топот копыт
The people all holler When they hit the floor
— Давайте заставим их вопить.
— Let's make them holler.
Показать ещё примеры для «holler»...

вопльyammering

Ричард, ты можешь перестать вопить хотя бы на несколько секунд?
Stop yammering for one second.
— Не настолько, насколько я люблю твои безостановочные вопли.
— Not as much as I loved your nonstop yammering.
Нет... просто... был в панике, без конца вопил про семью на западе.
No, uh... just... panicky, yammering on about family back West.
Я не могу настроить машину из-за твоих бесконечных воплей.
I can't calibrate my machine with all your incessant yammering.
Ох, эта бедная массажистка будет вынуждена слушать её вопли насчёт этой тупой книги.
Ugh! That poor masseuse is gonna be forced to listen to her yammer on about her dumb book.
Показать ещё примеры для «yammering»...

вопльyelling and screaming

Эти клики, вопли людские...
And all the people yelling and screaming.
И в следующий момент ты осознаешь, что все вопят и кричат, и он полностью разорван.
Barker went out back. The next thing you know, everyone's yelling and screaming, and he's all torn up. Now the sheriff mentioned you thought there might've been a girl involved.
Я даже кричала и вопила об этом, но в конце концов, у меня была лучшая работа в мире, работа с ним.
I may have even screamed and yelled about it, but at the end of the day, I still had the best job in the world working for him.
Ты м-можешь кричать.и вопить и кидатьс я в нас вещами потому что мы можем это принять.
You can-you can yell and scream and throw things, 'cause we can take it.
Кричите, вопите, мне всё равно.
You can scream and yell, whatever.
Показать ещё примеры для «yelling and screaming»...