волосок — перевод на английский
Быстрый перевод слова «волосок»
Слово «волосок» на английский язык переводится как «strand of hair» или просто «hair».
Варианты перевода слова «волосок»
волосок — hair
Похоже. На жилете старика полиция нашла светлый волосок.
The cops found a blonde hair on his jacket.
Я и волоска не трону на его голове, где бы она ни находилась.
I won't harm a hair on its head, wherever that is.
Или отрежь пару волосков с подмышек и положи ему в карман.
Or cut some hair from your armpit and put it in his pocket.
Там будут видны волоски.
Your hair'll show.
Ни единого волоска.
No hair there, and none there.
Показать ещё примеры для «hair»...
волосок — strand of hair
Волосок на зажигание.
The strand of hair over the ignition.
От первого волоска до последней капли крови.
From every strand of hair to every drop of blood!
Если мы найдем хоть волосок, то сможем провести анализ ДНК. Узнаем, врал ли он про родителей.
If we find a strand of hair, we can test it for his DNA, see if he's lying about his birth parents.
Нет ни единого волоска на её теле, она словно драгоценность.
There is not one strand of hair, so beautiful like a jewel.
Нет, ни единого волоска на нем. Она вся гладкая, словно нефрит, и тугая, как барабан, мягкая, как шелк.
There is not one single strand of hair and not only that it was as smooth as jade and as tight as a drum.
Показать ещё примеры для «strand of hair»...
волосок — by a thread
Моя жизнь висит на волоске.
My existence is hanging by a thread.
Твоя жизнь висит на волоске.
All our lives hang by a thread.
Консультации для пар, чей брак держится на волоске или тех, кому нужно наладить брак.
Counseling for couples whose marriages are hanging by a thread or those in need of a tune-up.
Моё здоровье висит на волоске.
My health is hanging by a thread.
Жизнь Бека висела на волоске, но Эд решил спасти его.
Beck's life hung by a thread, but Ed was determined to rescue him.
Показать ещё примеры для «by a thread»...
волосок — balance
Мы можем зажечь их, зарядить энергией, представить им героя войны с пылающим сердцем, закалённого под вражеским огнём во тьме пустыни, когда жизни простых американцев висели на волоске.
We can give them heat, energy, give them a war hero with heart, forged by enemy fire in the desert in the dark, when American lives hung in the balance.
Сказать по правде, мои отношения с компанией висят на волоске.
Truth be told, my relationship with this firm hangs in the balance.
Скажи ему, что жизнь его друга висит на волоске.
Tell him his friend's life hangs in the balance.
Скажи ему, что его жизнь висит на волоске.
Tell him his life hangs in the balance.
Но жизнь Альфреда Бордена висит на волоске.
But Alfred Borden's life hangs in the balance.
Показать ещё примеры для «balance»...
волосок — close
Ты на волосок от увольнения.
You're this close to losing your job.
Были на волосок.
— That was close.
На весьма тонкий волосок.
Oh, I know. Tres close.
Да, были, практически, на волосок...
Well, that's about as close as I'd ever want to cut it.
Мы и раньше бывали на волосок от гибели.
We've had close calls before.
Показать ещё примеры для «close»...
волосок — close call
Говорил что из-за этого его карьера висела на волоске.
He said this was a close call for his career.
Мы были на волосок от смерти.
It was a close call.
Ты был на волосок от смерти.
That was a very close call.
Нам повезло, мы были на волоске!
We're lucky, that was a close call!
Я был на волоске.
That was a close call.
Показать ещё примеры для «close call»...
волосок — line
Жалко только, что ты раньше не пришел, мы были на волоске от смерти...
Shame you didn't come earlier. Our necks were on the line here.
Моя жизнь висит на волоске, я сражаюсь с нечистью.
I'm putting my life on the line, battling the undead. I broke a nail, OK?
Некоторые люди никак не научатся, пока жизнь не окажется на волоске.
Some people never learn until their life is on the line.
Моя задница на волоске.
My ass is on the line.
Когда жизни на волоске...
When lives are on the line...
Показать ещё примеры для «line»...
волосок — hanging by a thread
Моя жизнь на волоске!
My life is hanging by a thread!
Жизель на волоске.
Giselle's hanging by a thread.
Я еще не отстранен, но на волоске от этого.
I'm off suspension but hanging by a thread.
Если бы у тебя был ребёнок на волоске от смерти, и у тебя был бы шанс что-нибудь изменить, даже если этот шанс был бы один на миллион, что бы ты сделал?
If you had a kid hanging by a thread and you had a chance to do something about it, even if it was one in a million, what would you do?
на волосок от смерти.
is hanging by a thread.
Показать ещё примеры для «hanging by a thread»...
волосок — within an inch
Ты был на волоске от смерти.
You were within an inch of dying.
У Владельца огнестрельное ранение. Его жизнь на волоске.
Well, the owner of the store was pistol-whipped within an inch of his life.
— О самом большом унижении в Вашей жизни, и как Вы висите на волосок от смерти, например.
— About being degraded and brought to within an inch of your life, for example.
Твой брат сражался на волоске от смерти.
Your brother fought to within an inch of his life.
Смотреть, как малец висит на волоске от смерти?
To see a young tacker basted to within an inch of his life?
Показать ещё примеры для «within an inch»...
волосок — touch a hair on
С головы бедняжки и волоска не упадёт.
Don't you touch a hair on that poor girl's head.
Скажи мне... что с его головы и волоска не упало.
Tell me... you did not touch a hair on his head.
Если из-за вас хоть волосок упадет с головы Лагерты...
If you touch a hair on lagertha's head...
Гореть вам в аду, если хоть один волосок упадет с голов этих людей!
You'll all be damned to hell if you touch one hair on these people's heads!
Чтоб и волосок с его головы не упал.
You will not touch one hair on his head.
Показать ещё примеры для «touch a hair on»...