волосок — перевод на английский

Быстрый перевод слова «волосок»

Слово «волосок» на английский язык переводится как «strand of hair» или просто «hair».

Варианты перевода слова «волосок»

волосокstrand of hair

Волосок на зажигание.
The strand of hair over the ignition.
От первого волоска до последней капли крови.
From every strand of hair to every drop of blood!
Нет ни единого волоска на её теле, она словно драгоценность.
There is not one strand of hair, so beautiful like a jewel.
Нет, ни единого волоска на нем. Она вся гладкая, словно нефрит, и тугая, как барабан, мягкая, как шелк.
There is not one single strand of hair and not only that it was as smooth as jade and as tight as a drum.
Если мы найдем хоть волосок, то сможем провести анализ ДНК. Узнаем, врал ли он про родителей.
If we find a strand of hair, we can test it for his DNA, see if he's lying about his birth parents.
Показать ещё примеры для «strand of hair»...
advertisement

волосокhair

Похоже. На жилете старика полиция нашла светлый волосок.
The cops found a blonde hair on his jacket.
Или отрежь пару волосков с подмышек и положи ему в карман.
Or cut some hair from your armpit and put it in his pocket.
Ни единого волоска.
No hair there, and none there.
Бить влюбленную девушку из-за вшивого волоска? !
Trashing your lover for a hair?
Слушайте, клянусь вам, если вы ему что-нибудь сделаете, тронете хоть волосок на его голове.
Look, I swear to God, if you do anything to him... if you touch one hair on his head...
Показать ещё примеры для «hair»...
advertisement

волосокby a thread

Моя жизнь висит на волоске.
My existence is hanging by a thread.
Твоя жизнь висит на волоске.
All our lives hang by a thread.
Консультации для пар, чей брак держится на волоске или тех, кому нужно наладить брак.
Counseling for couples whose marriages are hanging by a thread or those in need of a tune-up.
Моё здоровье висит на волоске.
My health is hanging by a thread.
Её жизнь висит на волоске.
Hanging onto life by a thread.
Показать ещё примеры для «by a thread»...
advertisement

волосокbalance

Мы можем зажечь их, зарядить энергией, представить им героя войны с пылающим сердцем, закалённого под вражеским огнём во тьме пустыни, когда жизни простых американцев висели на волоске.
We can give them heat, energy, give them a war hero with heart, forged by enemy fire in the desert in the dark, when American lives hung in the balance.
Сказать по правде, мои отношения с компанией висят на волоске.
Truth be told, my relationship with this firm hangs in the balance.
Скажи ему, что его жизнь висит на волоске.
Tell him his life hangs in the balance.
Победа висит на волоске...
Victory hangs in the balance.
Мир висит на волоске.
The world hangs in the balance.
Показать ещё примеры для «balance»...

волосокclose

Были на волосок.
— That was close.
На весьма тонкий волосок.
Oh, I know. Tres close.
— Мы были на волоске.
That was close.
Ты на волосок от того, чтобы всё получить и чтобы всё потерять.
You are this close to getting everything you ever wanted. And this close to losing it.
Женщина была на волосок от гибели, но ее организм победил.
It was a close thing, but her body won.
Показать ещё примеры для «close»...

волосокclose call

Говорил что из-за этого его карьера висела на волоске.
He said this was a close call for his career.
Мы были на волосок от смерти.
It was a close call.
Ты был на волосок от смерти.
That was a very close call.
Я был на волоске.
That was a close call.
Прямо на волоске были, но мы спасли Землю.
That was a close call, but we saved Earth.
Показать ещё примеры для «close call»...

волосокline

Некоторые люди никак не научатся, пока жизнь не окажется на волоске.
Some people never learn until their life is on the line.
Моя задница на волоске.
My ass is on the line.
Когда жизни на волоске...
When lives are on the line...
Моя жизнь на волоске.
My wife is on the line.
Мой брак трещит по швам, работа висит на волоске.
My marriage is falling apart, my job is on the line.
Показать ещё примеры для «line»...

волосокwithin an inch

Ты был на волоске от смерти.
You were within an inch of dying.
У Владельца огнестрельное ранение. Его жизнь на волоске.
Well, the owner of the store was pistol-whipped within an inch of his life.
— О самом большом унижении в Вашей жизни, и как Вы висите на волосок от смерти, например.
— About being degraded and brought to within an inch of your life, for example.
Твой брат сражался на волоске от смерти.
Your brother fought to within an inch of his life.
Смотреть, как малец висит на волоске от смерти?
To see a young tacker basted to within an inch of his life?
Показать ещё примеры для «within an inch»...

волосокalmost

Я столько раз там был на волоске от гибели.
I almost died there so many times.
Сегодня утром я был на волосок от смерти.
This morning, I almost died.
На волоске висел.
I almost did.
Мы были на волоске от смерти!
We almost got ourselves killed!
Вы когда-нибудь бывали на волосок от смерти?
Have you ever almost died?
Показать ещё примеры для «almost»...

волосокhanging by a thread

Моя жизнь на волоске!
My life is hanging by a thread!
Если бы у тебя был ребёнок на волоске от смерти, и у тебя был бы шанс что-нибудь изменить, даже если этот шанс был бы один на миллион, что бы ты сделал?
If you had a kid hanging by a thread and you had a chance to do something about it, even if it was one in a million, what would you do?
Жизель на волоске.
Giselle's hanging by a thread.
Я еще не отстранен, но на волоске от этого.
I'm off suspension but hanging by a thread.
на волосок от смерти.
is hanging by a thread.
Показать ещё примеры для «hanging by a thread»...