возросла — перевод на английский

Варианты перевода слова «возросла»

возрослаhas increased

Мозговая деятельность возросла на 400 процентов менее чем за месяц.
Synaptic activity has increased 400% in less than a month.
Сэр, энергетические показатели волны возросли в 12 раз.
Sir, the energy level of the wave has increased by a factor of 12.
Турбулентный сдвиг возрос на 200%.
Torsional shear has increased by 200 percent.
Гравитонные сдвиги снова возросли.
Graviton shear has increased again.
Прошли плохие времена, моя вера в себя возросла.
Bad times deceased My confidence has increased
Показать ещё примеры для «has increased»...
advertisement

возрослаage

Ваша анкета и возраст заставляют меня отправить вас в исправительный дом.
Your record and your age will compel me to sent you to a reformatory.
Вы знаете, что 65 из каждых 100 людей остаются без средств в возрасте 50?
Do you realize that 65 out of every 100 people become paupers at age 50?
А вы, мистер Хемингуэй, знаете, что 65 из каждых 100 людей остаются без средств в возрасте 50?
And you, Mr. Hemingway, do you realize that 65 out of every 100 people become paupers at age 50?
Учитывая Ваши заслуги и возраст, странно, что судьба не свела нас до сих пор.
Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before.
Посмотри на других гейш твоего возраста.
Look at the other geisha your age.
Показать ещё примеры для «age»...
advertisement

возрослаold

Какого возраста ?
How old is it?
Ну типа: твой возраст, откуда ты?
You know, things like, how old are you?
Как ты думаешь, какого возраста была эта бедная девушка?
How old do you think that poor girl was?
Во сколько вы оцениваете возраст этого черепа?
How old is this fossil skull?
Поймите, мне 33 годы— возраст Христа.
I am 33 years old.
Показать ещё примеры для «old»...
advertisement

возрослаyoung

В таком возрасте девушки всех любят.
Young girls love everybody.
Но в наше время никто не покидает дом в таком возрасте.
But nobody leaves home that young anymore.
В таком возрасте, вы опытны, вы столького достигли.
Oh, ah... So young to have accomplished so much.
Твои сестры уехали в таком юном возрасте и с такой скоростью, что можно было подумать, будто их заказали !
Your sisters left new jersey so young you would have thought... there were contracts out on them!
Я ходил в вечерню школу, потому что довольно в юном возрасте пошел работать.
I went to night school because I went to work pretty young.
Показать ещё примеры для «young»...

возрослаmiddle-aged

Среднего возраста?
Middle-aged? !
Среднего возраста, очень утонченных и очень состоятельных.
Very middle-aged, very refined, and very wealthy.
Все его жертвы были женщинами среднего возраста.
And all his victims were middle-aged women.
Что ж, мне кажется, что любой холостяк среднего возраста... который противился тому, что может дать семья и жена, и считает необходимым захватить большую часть сердец... делая одно завоевание за другим... просто пытается доказать то, что никогда не удастся доказать.
Well, it seems to me, any middle-aged bachelor... who has never desired the basic rewards of wife and family... and finds it necessary to occupy the major portion of his life... making one conquest after another... is trying to prove something that he can never possibly prove.
Мужчина среднего возраста, седые волосы, шрам на щеке странные глаза.
A middle-aged man with grey hair, a scar on his cheek strange eyes.
Показать ещё примеры для «middle-aged»...

возрослаyears

В моём возрасте?
My years?
Человек в моем возрасте не любит такие признания, но... У меня есть подруга, мисс Финли. Живет в Колледж Ривер.
Well, boys, a man of my years hates to make an admission like this but a Miss Phinlay is living in my cottage on the river.
С одной стороны, не тот возраст, есть и еще много чего.
The years are wrong, for one thing, and there are other things.
Я был маленьким для своего возраста.
I was small for my years.
Я понимаю, что ты вступаешь в возраст когда человек переживает бурные изменения.
We know that you come to the years when you begin to experience tumultuous change.
Показать ещё примеры для «years»...

возрослаmidlife

Я бы хотел сказать, что это всего лишь кризис среднего возраста.
I wish I could say it was just some midlife crisis.
Это был всего лишь кризис среднего возраста.
It was just a midlife crisis.
У вашего клиента просто кризис среднего возраста.
Your client is in some kind of midlife crisis.
Так, у тебя точно не кризис среднего возраста?
Are you having a midlife thing?
Доктор Каплан считает, что эти... случаи связаны с кризисом среднего возраста.
Dr Kaplan thinks the, uh... accidents are linked to some kind of midlife crisis.
Показать ещё примеры для «midlife»...

возрослаpuberty

Это влияние переходного возраста, товарищ.
Shaking us with puberty, comrade.
Я купаю его каждую субботу, и никаких признаков переходного возраста я не замечала.
Every Saturday it swim, puberty and I have not observed it.
Значит, на тебя влияет переходный возраст.
So apparently you with sore puberty.
Что там у тебя с твоим переходным возрастом?
How is it with that your puberty?
Твоя мама говорила, что не замечала на тебе признаков переходного возраста.
Your mother said, that puberty was watching you.
Показать ещё примеры для «puberty»...

возрослаtoo old

И почему девушкам всегда нравятся вещи не по возрасту?
Why is it you girls always like things that are much too old for you?
В твоём возрасте искать любовных приключений.
You are too old to have love affairs.
Я уже не в том возрасте, когда ночью можно не спать.
I am too old for sleepless nights.
надеюсь что в твоим возрасте всё еще можешь варить
I mean, if you're still not too old to be able to cook.
Да, но в твоем возрасте так жить, Бездельничая.
You're too old to have fun... or go to school...
Показать ещё примеры для «too old»...

возрослаold age

Вот самое драматичное напоминание о возрасте.
This is the most dramatic sign of old age.
Они теряют силу. Причина — возраст и легкомысленный образ жизни.
A sign that they are weakened by old age and the fast living?
Мама, почему ты врешь в таком возрасте?
Danka, why did you start lying in you old age?
Это уже слишком для моего возраста.
It's too much in my old age.
Группа старшего возраста имела разные забавы.
Time the staff of my old age had some fun
Показать ещё примеры для «old age»...