too old — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «too old»

too oldслишком стар

Too old and too lazy.
Слишком стар и ленив.
For disabled seafarers or those too old to go to sea, the S.I.U. weekly disability benefit of $25, comes in handy.
Для недееспособных моряков или тех, кто слишком стар, чтобы выходить в море, недельная выплата по нетрудоспособности 25$ придётся кстати.
This house is too old to be altered.
Этот дом слишком стар, чтобы что-то перестраивать.
That I was too old?
Вероятно, что я слишком стар?
Yes, and you meant you were too old for me, but not for her.
Думал, а ещё думал, что слишком стар для меня, а не для неё.
Показать ещё примеры для «слишком стар»...
advertisement

too oldслишком взрослая

I was far too old and too big for such childish things.
Я уже слишком взрослая и слишком большая для таких детских забав.
I thought you were getting too old to go places with your dad.
— Да. — Я думал, что ты слишком взрослая, чтобы ходить куда-нибудь со своим отцом.
Am I too old to go here?
Я слишком взрослая, чтобы с нее скатиться?
Am I too old now?
А теперь я слишком взрослая?
Too old for camp, too young for a job.
Слишком взрослая для лагеря, слишком молода, чтобы работать.
Показать ещё примеры для «слишком взрослая»...
advertisement

too oldстар

I was too old the last time I married, considering we had a child immediately...
Когда я женился последний раз, я ещё не был стар потому что у нас очень скоро родился ребенок...
Said I was too old for active service.
Сказали, что я стар для них.
Too old?
Стар?
I must be getting too old for this shit.
Стар я для таких переделок.
At 28, I would still be too old for you.
И в 28, я все равно был бы стар для тебя.
Показать ещё примеры для «стар»...
advertisement

too oldстароват

Too old, are you, Hagman?
Староват, да, Хэгмэн?
Too old.
Староват.
Sure,Mr. Lavender may be a little too old to play baseball with his son.
Конечно, мистер Лэвендер, наверное, несколько староват для игры в бейсбол с сыном.
Man, I am getting too old for this.
Что-то староват я стал.
Not too old?
А не староват?
Показать ещё примеры для «староват»...

too oldвозрасте

You are too old to have love affairs.
В твоём возрасте искать любовных приключений.
I am too old for sleepless nights.
Я уже не в том возрасте, когда ночью можно не спать.
But she was too old.
Но она уже в таком возрасте!
I thought you said you were too old to be an idealist.
Я думала, ты сказала, что уже не в том возрасте, чтобы быть идеалисткой.
He is ten years too old for that brash young firebrand act.
Он не в том возрасте, чтобы делать такие необдуманные заявления.
Показать ещё примеры для «возрасте»...

too oldслишком большой

He was too old for the ponies.
Он был слишком большой, чтобы кататься на пони.
Too old to be trick-or-treating alone.
Слишком большой, чтобы делать это одному.
You're too old for this sort of nonsense.
Ты слишком большой для этих глупостей.
Isn't he a little too old?
Он не слишком большой?
He's getting too old for that.
Он уже слишком большой для кроватки.
Показать ещё примеры для «слишком большой»...

too oldуже

When I was too old, I was teaching ballet.
Когда я уже не могла танцевать, я стала преподавать балетное искусство.
When you thought everyone you knew was too old to get married, here come the gays.
Казалось бы, все уже женаты но остаются геи!
You're too old for rapes. Come on.
Ты уже вышла из этого возраста!
If she wants to let her imagination run away with her, let her do it, but I think you're a little too old for that, don't you?
≈сли она хотела дать волю своему воображению, не надо ей мешать. Ќо вы, по моему, уже вышли из детского возраста.
— Isn't she too old for a night light?
— Разве она уже не большая для него?
Показать ещё примеры для «уже»...

too oldуже взрослый

Ah! Too old!
Уже взрослый!
I'm too old now.
Я уже взрослый.
Trevor's too old to still be having these.
Тревор уже взрослый для этих приступов.
You're too old for this.
Ты уже взрослый.
I'm too old for that.
Для этого я уже взрослый.
Показать ещё примеры для «уже взрослый»...

too oldпоздно

A man is never too old to learn.
Учиться никогда не поздно.
ROBOT: You are never too old to learn new tricks.
Никогда не поздно научиться новым трюкам.
It's about time, don't wait until you're too old.
Уже пора. Еще немного, и будет поздно.
We're never too old to learn.
Учиться никогда не поздно.
My kids know they're too old to be aborted.
Мои дети выросли, уже поздно думать об аборте.
Показать ещё примеры для «поздно»...

too oldуже старая

Thought I was too old.
Я считала, что уже старая.
It's too old, I don't trust her anymore.
Она уже старая и ненадёжная.
I'm too old for hen nights.
— Я уже старая для девичников.
I'm too old.
Я уже старая.
I'm getting too old to do this again!
Я уже старая, чтобы снова рожать!
Показать ещё примеры для «уже старая»...