староватый — перевод на английский
Варианты перевода слова «староватый»
староватый — old
Для такого ты малость староват...
— A lady? You're a little old for something like that.
И ещё я староват для неё.
Then I'm pretty old for her.
Эта старовата.
Too old.
— Я здесь на работе и уже староват, чтобы проводить свои собственные расследования.
I'm in charge here and I'm old enough... to make my own investigations.
Я бы сказал, он немного староват для таких вещей.
I should've thought he was a bit old for that sort of thing.
Показать ещё примеры для «old»...
староватый — too old
Вы были правы, дорогая, я старовата для этой лестницы.
You were right, I'm too old for these stairs.
И ты не думаешь, что тогда она будет немного старовата для тебя ?
Are you sure you won't find her a bit too old for you then?
Я уже староват для этого.
I'm getting too old for this.
Староват, да, Хэгмэн?
Too old, are you, Hagman?
А ты староват для еды.
You're too old to eat.
Показать ещё примеры для «too old»...
староватый — little old
Джейк, не думаешь, что она старовата для тебя?
Jake, isn't she a little old for you?
Хочу сказать, ты уже старовата для интрижек.
I mean, you're a little old for crushes.
— Да, староват я уже для игр.
— Yeah, I'm a little old for games.
Джаред, тебе не кажется что ты уже староват для шпионских страстей?
Jared, aren't you a little old for this cloak-and-dagger shit?
Разве он не староват?
Isn't he a little old?
Показать ещё примеры для «little old»...
староватый — bit old
Правда, он староват.
He's a bit old, but he would have done at a pinch.
А не староват ли он для студента?
Isn't he a bit old for school?
Староват для игр, а?
Bit old to play games, ain't we?
Оно старовато и может потребовать некоторой реконструкции.
It's a bit old and may require some remodeling.
— Видишь, я спрашиваю тебя, а ты уже староват. — Ой да ладно.
— I'd ask you, but you're a bit old.
Показать ещё примеры для «bit old»...
староватый — getting too old
Мы для этого староваты.
We're getting too old for this.
— Староват я для такого, сэр.
— I'm getting too old for this, sir.
Староват я для такого.
I'm getting too old for this.
— Староват я для этого.
— I'm getting too old for this.
Староват я стал для этого...
I'm getting too old for this...
Показать ещё примеры для «getting too old»...
староватый — little too old
Староват я для Утопии.
Oh, I think I'm a little too old for Utopia.
Простите, но я уже староват для честной и благородной охоты.
And I'm sorry, but I'm a little too old and too tired for the honorable way of hunting game.
Но раз уж зашла речь, ты не старовата, чтобы посылать мужчинам подобные фотки?
But since you're on the subject, don't you think you're a little too old to be sending naked pictures of yourself?
А он не староват для этого?
well, isn't he a little too old for that? No.
Да, но я староват для правил относительно свиданий.
NERO: Yeah, well, I'm a little too old for dating rules.
Показать ещё примеры для «little too old»...
староватый — aren't we a little too old
А мы не староваты для этого?
Aren't we a little too old for that?
Да ладно, чувак, староваты мы для этого.
Come on, man, aren't we a little too old for that now?
— Не староват для этого?
— Aren't you a little too old for that?
староватый — aren't you too old
А ты не староват для весенних каникул?
Aren't you too old for spring break?
А ты для него не старовата?
Aren't you too old for him?
Мы не староваты для музфестивалей?
Aren't we too old to be doing the whole music festival thing?
староватый — aren't you a little old
А ты не старовата для этого дела?
Aren't you a little old for this shit?
— Ты для этого не староват?
— Aren't you a little old for that?
Ты не старовата для этого?
Aren't you a little old for that?
Не староват ли ты для магазина комиксов?
Aren't you a little old to be spending your break in a comic book store?
Чувак, а ты не староват для клубов?
Aren't you a little old to be clubbing, dude?