возрождения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возрождения»

«Возрождение» на английский язык переводится как «renaissance».

Варианты перевода слова «возрождения»

возрожденияrenaissance

Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance.
У ангелов, которых писали художники Возрождения, была такая же кожа как у тебя.
You have the kind of skin renaissance painters used to depict angels...
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны.
Mmm, the Greek civilisation, the renaissance, the industrial revolution — they were all inspired by the Dæmons.
— Точно! Если посмотреть на картины эпохи Возрождения, все ангелы играют на тромбонах.
Have you noticed that angels play the trombone in Renaissance paintings?
Гален заложил основы лечения и анатомии, на которых строилась медицина вплоть до эпохи Возрождения.
Galen wrote basic works on healing and anatomy which dominated medicine until the Renaissance.
Показать ещё примеры для «renaissance»...
advertisement

возрожденияrebirth

Возрождение.
Rebirth.
В День Смерти и Возрождения.
The day of death and rebirth.
И вы подвергнетесь смерти и возрождению... воскрешению, если вам так больше нравится.
You will undergo death and rebirth — resurrection, if you like.
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых.
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops.
Оно стало временем возрождения и невинности, чудом...
It was a season of rebirth and innocence.
Показать ещё примеры для «rebirth»...
advertisement

возрожденияrevival

Начните процесс возрождения.
Commence the revival process.
Мечтаю о возрождении.
I dream of revival.
Что вы думаете о кельтском возрождении?
And what are your feelings on the Celtic revival? Well.
Секретная служба выпустила предупреждение о возможном возрождении ирландской террористической деятельности в Великобритании.
The Security Service has issued an alert of a possible revival of Irish terrorist activity on the mainland.
Никакое возрождение не возможно.
No revival is possible.
Показать ещё примеры для «revival»...
advertisement

возрожденияresurrection

Пришло время возрождения, я всегда знал, что так будет.
The resurrection has come, as I always knew it would.
После возрождения вы продолжите существовать сохраненным, но так же получите подарок.
Upon resurrection, you will continue in an ageless state, preserved, but living in the present with a future of your choosing.
Эта квартира — словно моё возрождение.
This apartment is my resurrection, if I can put it like that.
Что человек может отомстить... и что мы можем быть вознаграждены вашим возрождением.
That man may have his revenge... and that we may be rewarded by your resurrection.
С этим мы предаём земле его тело, земля к земле, зола к золе, прах к праху. С верой и непоколебимой надеждой на возрождение к жизни вечной.
We therefore commit his body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life.
Показать ещё примеры для «resurrection»...

возрожденияrestoration

Я объявляю начало Нового Возрождения! Шигуре!
I declare the beginning of the New Restoration!
Химура, мы начнем Новое Возрождение.
Himura, we will start a New Restoration.
— Ты должна принести Возрождение.
— You must bring the Restoration.
Возрождение?
The Restoration?
— Только ты можешь принести возрождение.
— Only you can bring the Restoration.
Показать ещё примеры для «restoration»...

возрожденияrenewal

Но никто из них не достиг такой значимости, не обладал такой силой в возрождении общественного мышления.
But nobody had such significance, with such force for the renewal of social thinking.
Секретный проект для духовного возрождения своего народа!
A secret project for the spiritual renewal of your nation!
И мы закончим эту версию Фантазии... мифической историей жизни, смерти и возрождения.
And so we conclude this version of Fantasia with a mythical story of life, death and renewal.
Мы едва начали нашу грандиозную задачу по возрождению Рима.
We have hardly begun our task for the renewal of Rome.
У нас, католиков, есть так называемое отступление... не как в битве, а вроде возрождения души.
We catholics have a thing called a retreat... not like a retreat in battle, but a renewal of the soul.
Показать ещё примеры для «renewal»...

возрожденияrepopulation

Возрождение человечества, ты тупой осел!
Repopulation, you dumb donkey!
Возрождение человечества, ты, тупой осел!
Repopulation, you dumb donkey.
Возрождение, наш долг перед человечеством.
Repopulation, our duty to mankind.
Это всё исключительно ради возрождения человечества.
This is for repopulation purposes only.
Может, обсудим возрождение человечества?
Is now a good time to talk about repopulation?
Показать ещё примеры для «repopulation»...

возрожденияresurgence

Возрождение!
A resurgence.
Как я уже объясняла, я нахожусь в разгаре возрождения карьеры, понятно?
As I explained, I am in the midst of a career resurgence, okay?
Ваша честь, м-р Кеннинг должен радоваться нашему возрождению.
Your Honor, Mr. Canning should be rejoicing in our resurgence.
И таким образом, что это приведёт не только к отказу от их идей, но и к возрождению идей Райха в Америке и повсюду в капиталистическом мире.
And in a way that would lead not only to their decline but to the dramatic resurgence of Reich's ideas in America and throughout the capitalist world.
Мэр обеспокоен возрождением организованной преступности.
Mayor's concerned about a resurgence in organized crime.
Показать ещё примеры для «resurgence»...

возрожденияreborn

Планета прошла сквозь бесчисленные циклы разрушения и возрождения и меж ними он — Рай.
This world has been destroyed and reborn time and again, being resurrected each time as Paradise.
Возрождение... Повелителей Времени.
The Time Lords... reborn.
Я разрушу их оборону и обеспечу тебе путь к возрождению вселенной.
I will tear down their defenses and ensure your return to a universe reborn.
Ты должен умереть... перед возрождением.
You must die... before you are reborn.
После возрождение просыпаешься голодным.
Once reborn, you emerge hungry.
Показать ещё примеры для «reborn»...

возрожденияrebuild

Поскольку нам грозит вымирание, мне логично уйти в отставку и помогать возрождению расы.
In the face of extinction, it is only logical I resign my Starfleet commission and help rebuild our race.
Отлично. Ба Синг Се, возрождение Храма Воздуха, монахи, я в деле.
Yeah, Ba Sing Se, rebuild the temple, air nomad what do you do...
И позвольте нам собрать деньги на его возрождение.
And let us take away any currency he needs to rebuild it.
Суть в том, что это основополагающая моего плана по возрождению Корпорации Квин и города.
The point is, it's the cornerstone for my plan to rebuild Queen Consolidated and thus the city.
Первый шаг в возрождении брака — постараться избавиться от шрамов, которые накопились за эти годы.
The first step in rebuilding a marriage is tearing away some of the scar tissue that has built up over the years.
Показать ещё примеры для «rebuild»...