возражать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возражать»

«Возражать» на английский язык переводится как «to object» или «to disagree».

Варианты перевода слова «возражать»

возражатьobject

Возражать?
Object?
Я возражаю против последнего замечания, так как это беспочвенная клевета!
I object to that last remark as a mean and unprincipled slander!
Сэр, я возражаю против продажи этой газеты мистеру Уайту.
Sir, I object to the sale of this paper to Mr. White.
Я возражаю, это придирка к свидетелю, по пункту, который в этом деле не так значителен.
I object to counsel badgering the witness over this relatively minor point.
Я возражаю, ваша честь.
— I object, my lord. — I refuse to answer.
Показать ещё примеры для «object»...
advertisement

возражатьmind

Не возражаете, если я присоединюсь к вам, сестра Крейн?
Do you mind if I join you, Nurse Crane?
— Детектив, бы не будете возражать, если я снова позаимствую констебля Джексона?
— Detective, would you mind if I borrowed Constable Jackson again?
Не возражаешь, если я сниму свой пиджак?
Mind if I take off my coat?
— Ты бы возражала?
— Would you mind?
Вы не будете возражать, если я присоединюсь и слегка повышу?
Do you mind if I kiss myself in, make it five-handed?
Показать ещё примеры для «mind»...
advertisement

возражатьobjection

Не возражаете, если мы вас проводим?
Any objection to a couple of us coming with you?
Пожалуйста, я не возражаю, могу сказать и при тебе.
I have no objection your knowing what I was going to tell myfriend.
Я не возражаю провести часть уикенда с одним из крупнейших владельцев универмагов в стране, мисс Уокер.
I have no objection to spending time with one of the biggest department store owners.
Если это может быть осуществлено, пока нет угрозы человеческой жизни, итальянское правительство не будет возражать.
If this can be done before any human life is threatened the Italian government will have no objection.
Не возражаешь? Давай.
You have any objection?
Показать ещё примеры для «objection»...
advertisement

возражатьwould you mind

— Не возражаете?
Would you mind...
Не возражаешь, если в ноябре у тебя появится еще одна роль?
Would you mind a new task in early November?
Не возражаешь, если я уеду в Бостон сегодня?
Would you mind very much if i went to boston tonight?
Не возражаете, если я останусь здесь на ночь?
Would you mind if I stayed here tonight?
Салли, не возражаешь?
Sally, would you mind?
Показать ещё примеры для «would you mind»...

возражатьokay

— Сэр, не возражаете, если мы сядем в машину? — Нет, садитесь.
Okay if we get in, sir?
Фиби, я тебя спросил, и ты не возражала.
Phoebe, I asked you. You said it was okay.
Лично я не возражаю: сверхурочные оплачиваются вдвойне.
Which is okay by me, since overtime will run you double rate.
Не возражаю.
Okay.
Может, вам лучше всего уйти? Вы не возражаете?
It would be best if you left now, okay?
Показать ещё примеры для «okay»...

возражатьdoesn't mind

— Если Герберт не возражает.
— If Herbert doesn't mind.
— Ну, если Чарли не возражает.
— Well, if, uh, Charlie doesn't mind.
Что ж, если мистер Робинсон не возражает, я тоже.
Well, if Mr. Robinson doesn't mind, I don't. We leave at 4:00.
ћы также ищем ствол, если инспектор не возражает.
We are also looking for a trunk, if the lnspector doesn't mind me saying so.
твой отец не возражает отдавать почти весь хлеб немцам.
It appears your father doesn't mind giving his best bread to the Germans.
Показать ещё примеры для «doesn't mind»...

возражатьwould

Надеюсь, не будете возражать и придёте посмотреть на работу одного из моих скульпторов, который создал настоящий шедевр искусства?
I wonder, sometime, would you pose for one of my sculptors... who does really excellent work?
— Не возражаете против выпивки?
Would you care for a drink?
Хотя я и стану баронессой, не возражала бы получить все, что мне причитается.
I would like you to pay me for the last month. My back pocket.
Если ты не возражаешь, мне хотелось поговорить с твоим сыном наедине.
I would like to speak to your son alone.
Мистер Стоддарт, вы не возражаете против того, чтобы использовать вашу замечательную собаку в небольшом эксперименте?
Monsieur Stoddard, would you consider involving your excellent dog in a little experiment?
Показать ещё примеры для «would»...

возражатьproblem

Никто не возражает?
Anyone have a problem with that?
Никто ведь... не возражает?
Does anyone have a problem with that?
А я не возражаю.
I got no problem with that.
Увeрeн, вы нe бyдeтe возражать.
I'm sure you won't have a problem with that.
Я тоже не возражаю.
— No, I don't have a problem with that.
Показать ещё примеры для «problem»...

возражатьwouldn't mind

Не возражал бы иметь такие неприятности.
I wouldn't mind a little of that kind of trouble.
Я убил 35 человек, и я не возражал бы, если бы ты был 36-м.
I've killed 35 men in my day. And I wouldn't mind if you were number 36.
Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать двух своих чудесных внучат?
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren.
Я бы... не возражала.
I, um, wouldn't mind.
— Я не возражал бы услышать больше. — Нет, нет.
— I wouldn't mind hearing more.
Показать ещё примеры для «wouldn't mind»...
Мы уедем около полудня, ты не возражаешь?
We leave around noon, is that all right?
Сначала пройдёшь медицинский осмотр а потом мы проведём несколько спортивных тестов, не возражаешь?
First we have to conduct some medical procedures and then the dexterity exam. Is that all right?
— Если вы не возражаете, я пойду, отдохну.
If it's all right with you, I'll go have a rest.
Мне надо поговорить с Дакс, если ты не возражаешь.
I want to talk to Dax if that's all right with you.
Если ты не возражаешь, я схожу на прогулку.
If it's all right, I thought I might take a short walk.
Показать ещё примеры для «right»...