возбудить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возбудить»

«Возбудить» на английский язык переводится как «arouse» или «excite».

Варианты перевода слова «возбудить»

возбудитьarouse

Нужно возбудить гнев в людях.
To arouse the people's anger.
— Вы хотели возбудить его?
Did you intend to arouse him? Me?
Я пыталась тебя возбудить.
I was trying to arouse you.
Всего лишь чтобы немного возбудить его.
Just enough to arouse him a little.
— Всё, чтобы только возбудить парней.
— All that just to arouse guys.
Показать ещё примеры для «arouse»...

возбудитьexcite

Если и это не возбудит его, я не знаю, что будет!
If those don't excite him, I don't know what will!
Делия, иди медленно к двери. Не делай никаких резких движений или того, что может возбудить его.
Back slowly towards the door, Delia, don't make any sudden movements or do anything that might excite him!
Женщины унижают сами себя, чтобы возбудить своих любовников, а молодые девочки балуются со свечками, чтобы приветить дьявола.
The women humiliate themselves to excite their lovers. and the girls train with candles to attract the demon.
Играть мужчину, он пытался возбудить её с помощью лошадиных гормонов.
Playing the male rogue hormones was his way of trying to excite her.
Многие женщины кусаются, чтобы возбудить мужчину.
He will know a woman made these marks. It will excite him.
Показать ещё примеры для «excite»...

возбудитьturn me on

— А ты не хочешь меня возбудить?
Won't you turn me on?
Ты хочешь меня обидеть или возбудить?
Are you trying to hurt me or turn me on?
— Липкий, чтобы меня возбудить
— Tacky enough to turn me on.
# Возбуди меня электрическим чувством."
# You turn me on with your electric feel
# Возбуди меня электрическим чувством #
# Turn me on with your electric feel. #
Показать ещё примеры для «turn me on»...

возбудитьmake

Ещё одна история, ещё один скандал... новая ложь, чтобы возбудить ко мне ненависть...
More details and scandal... lies to make me appear hateful...
Мы хотели возбудить дела и по другим жертвам.
We wanted to make cases on the other victims.
Все что мне нужно — это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking.
Думаешь, они возбудят дело в отношении его?
You think they'll make a case for him?
А после того, как меня это возбудит засосешь со мной, потому что я не хочу быть в пролёте в Рождество.
And then once she's got me all warmed up, I'm gonna make you French me because it's Christmas and I'm loose.
Показать ещё примеры для «make»...

возбудитьget

Не пытайся меня возбудить, выставляя напоказ своё жалкое тело!
Don't think you'll get me going... by flashing your pathetic body.
Нужно их возбудить, чтоб взмокли чтоб им не было больно.
You have to get them wet so you don't hurt them.
«Как возбудить 12-летних девочек.»
«How do I get 12-year-old girls excited.»
Это возбудит их интерес, а они и так там все на взводе.
Gets 'em all worked up and they're wild enough already.
Возбудит, проклятый лай у собаки ... И исчезает в доме у фонтана.
Gets the damn dog barking ... then goes right in front of the house there.
Показать ещё примеры для «get»...

возбудитьprosecute

Когда Андаполус не получит свои деньги, то ничто не помешает ему первым пойти к федералам и возбудить против нас дело.
When Andapolous doesn't get his money, there's nothing stopping him from going to the feds first and getting us all prosecuted.
Я бы хотел возбудить дело против неё.
I would've liked to have prosecuted her.
Я могу возбудить дело против вас.
I can have you prosecuted.
Офис окружного прокурора должен будет возбудить уголовное дело, но вы, ваша честь, не можете заставить нас это делать.
The district attorney's office would still need to prosecute and your honor cannot force us to do that.
Джони, я бы очень хотел возбудить дело.
Johnnie, I wish I could prosecute.
Показать ещё примеры для «prosecute»...

возбудитьsue

Он может не выиграть, но дело возбудит.
He might not win, but he can sue.
Но ты пошла и возбудила дело против министерства.
But you had to go and sue the Minister of Justice.
Я могу возбудить дело о нанесении телесных повреждений.
I can sue you for harming people
Сара, если он не интересуется вашими деньгами и любит вас, почему он возбудил иск против вас?
Well, Sara, if he isn't interested in money, and he loves you... why do you think he's suing you?
Когда его дети возбудили дело, она сбежала.
When the kids sued, she split.

возбудитьbuild a

Я пыталась возбудить дело против этого лекарства.
I was trying to build a case against the drug.
Хочет возбудить дело.
Trying to build a case.
И тогда, надеюсь, я смогу возбудить против него дело об убийстве Барнса.
Then, hopefully I can build a case against him for Barnes' murder.
Да на основании этого можно дело возбудить.
This is something we can actually build a case on.
Знаешь, единственная возможность возбудить дело против них это признание одного из них.
And there it is. You know the only way to build a case against these guys is to get one of them to confess.

возбудитьcase

Успешно отказавшись от услуг офиса окружного прокурора, мы можем возбудить дело, которое они смогут выиграть?
Having successfully alienated the d.A.'s office, Can we make a case they can win?
И если вы докажете что это была его цель, вы возбудите дело обвинив главного судью?
And if you prove that to have been his aim, you would make a case to prosecute the chief magistrate?
Но дело можно возбудить только против школы, если администрация знала о насилии и скрывала это.
But the only possible case is against the school, if it knew about the abuse and covered it up.
Но не смотря на всё случившееся, я бы не хотела, чтобы против тебя возбудили уголовное дело.
And despite what happened, I'm not interested in making this a criminal case.
Кэннеди мог вытащить Мэтта оттуда и возбудить дело уже несколько недель назад.
Kennedy could've pulled Matt out and taken the case down weeks ago.
Показать ещё примеры для «case»...

возбудитьbring

Ты возбудил судебный иск против коррумпированной корпорации.
You brought legal action against corrupt corporations.
— Они возбудили 12-Б-6.
— They brought a 12-B-6.
Если они хотят возбудить дело, пофигу. Оглянись вокруг, Тринни!
They want to bring it, they can bring it.
Пока что я попытаюсь совершить один из подвигов Геркулеса — возбудить безумную любовь между синьором Бенедиктом и синьорой Беатриче.
I will in the interim undertake one of Hercules' labors, which is to bring Signior Benedick and the lady Beatrice into a mountain of affection, the one with the other.
Это дело о мошенничестве при торгах, которое этот офис пытался возбудить в прошлом году.
It was a bid-rigging case that our office was trying to bring last year.