возбуждения — перевод на английский
Быстрый перевод слова «возбуждения»
«Возбуждение» на английский язык переводится как «excitement».
Пример. В ожидании предстоящего путешествия у меня появилось сильное возбуждение. // Translation: The anticipation of the upcoming trip filled me with great excitement.
Варианты перевода слова «возбуждения»
возбуждения — excitement
Но возбуждение вредит ему.
But excitement is bad for him.
Его возбуждение заставило его на мгновение забыть, что встреча в музее была последней.
His excitement made him forget for a moment that the meeting at the museum had been the last.
Столица Шампани, город Реймс, бурлит от возбуждения.
Here in Rheims, capital of Champagne, the town is bubbling with excitement.
Фантастическое возбуждение, когда я касаюсь тебя...
Fantastic excitement when I touch you.
Я хочу дрожать от возбуждения.
I want to shake from excitement.
Показать ещё примеры для «excitement»...
advertisement
возбуждения — thrill
Возбуждение, связанное с кражей, с насилием, влечение к лёгкой жизни... стоит ли эта игра свеч, когда у вас есть веские доказательства... да, да, неопровержимые свидетельства того, что ад существует?
The thrill of theft. Of violence. The urge to live easy.
Какое возбуждение.
What a thrill.
Возбуждение от убийства.
The thrill of the kill.
— Вполне вероятно. Каждый раз, когда он их разглядывает, он вновь переживает то возбуждение.
Every time he looks at them again, he relives the thrill.
Возбуждение от этого?
The thrill of it?
Показать ещё примеры для «thrill»...
advertisement
возбуждения — excited
Представляю твое возбуждение.
You must be excited.
Скалли, ты будешь обо мне думать хуже как о мужчине если я скажу, что чувствую сейчас какое-то возбуждение?
Scully, would you think less of me as a man if I told you I was kind of excited right now?
Или возбуждении.
Or excited.
Теперь я должен пойти получить возбуждение от других хромых вещей.
Now I gotta go get excited about some other lame thing.
Скорее всего, все молекулы воды одновременно пришли в возбуждение.
Most likely water molecules excited all at once.
Показать ещё примеры для «excited»...
advertisement
возбуждения — arousal
С другой стороны, нет никакого возбуждения.
On the other hand,no arousal.
Мое возбуждение является типичной эволюционной реакцией. Замечательно.
My arousal is a classic evolutionary response.
Я хочу доказать тебе, что слушал каждое твое слово с интересом и возбуждением.
I wanna prove to you that I listen to your every word with interest and arousal.
С возбуждением?
Arousal?
Он показывает возбуждение.
It indicates arousal.
Показать ещё примеры для «arousal»...
возбуждения — agitation
Мной овладело странное возбуждение... Как в первые дни знакомства с ней.
A strange agitation seized me... like when I first fell in love with her.
Для тебя возбуждение ушло в прошлое.
For you, agitation is a thing of the past.
— Повышенное давление, возбуждение.
— Hypertension. Agitation.
Впервые это проявилось, когда ты была в состоянии повышенного возбуждения.
It first happened when you were in a state Of heightened agitation.
Состояние, которое сочетает в себе психическое и физическое возбуждение, агрессивное поведение.
A condition that combines psychomotor agitation and aggressive behavior.
Показать ещё примеры для «agitation»...
возбуждения — stimulation
— Мне нравится умственное возбуждение.
— I like mental stimulation.
Разнообразие — ключ к возбуждению.
COLETTE: Variety is the key to stimulation.
Психологическое и физиологические возбуждения, желание, передача половых инфекций и т.д.
Psychological and physiological stimulation, desire, the sexual transmission of disease and/or virus, et cetera.
Возбуждение отвлекает от Бога и оскорбление для Него.
Stimulation is a distraction from, and an offense to, God.
Возбуждение сосков...
Nipple stimulation...
Показать ещё примеры для «stimulation»...
возбуждения — case
Один вопрос: у нас вообще есть основания для возбуждения дела?
Thing is, have we actually got a case?
Даже комиссия по ценным бумагам решила, что нет оснований для возбуждения дела, и у них нет доказательной базы.
The SEC decided they had no case, and their burden of proof is lower.
Может быть Келли, наконец, набралась мужества противостоять своему отцу и она собирала доказательства для возбуждения дела против него.
Well, maybe Kelly finally got the courage to take a stand against her father and she was gathering evidence to make a case against him.
Мы предложили Уэсли Гиббинсу иммунитет в обмен на его сотрудничество для возбуждения дела против нее.
We approached Wesley Gibbins with an immunity deal in exchange for his cooperation in building the case against her.
Я не уверен, что это поможет в возбуждении дела против него, сэр.
I'm not sure how that helps us build a case against him, sir.
Показать ещё примеры для «case»...
возбуждения — aroused
Фрейзер Крейн, у вас есть право сохранять возбуждение.
Frasier Crane, you have the right to remain... aroused.
У него были проблемы с возбуждением.
He had trouble getting aroused.
Возбуждение?
Aroused?
Даже сегодня я не могу смотреть на селёдку без возбуждения.
To this day, I can't look at pickled herring without being aroused.
«как он может ожидать от меня какого-то возбуждения когда он меня так достал?»
«How can he expect me to be aroused when I'm so pissed at him?»
Показать ещё примеры для «aroused»...
возбуждения — exhilaration
Ты понимаешь — и это приводит тебя почти в возбуждение, — что ты свободен, что ничто не тяготит тебя, ничто не вызывает симпатии или антипатии.
You discover, with something that sometimes almost resembles exhilaration, that you are free, that nothing is weighing you down, nothing pleases or displeases you.
Но я также представлял, много раз, какое возбуждение, должно быть, испытываешь, обладая такой силой.
But I have also imagined, many times, The exhilaration one must feel to know such power.
Я почувствовал такое возбуждение.
It was such exhilaration.
Мои последние снимки с динозаврами подтвердили, что возбуждение от полевой работы это единственная вещь, которая помогает мне очистить сознание.
Yeah, as my recent brush with T-Rex confirms, the exhilaration of field work is the only thing that gets me out of my head.
Нетреакциина возбуждение.
No response to exhilaration.
Показать ещё примеры для «exhilaration»...
возбуждения — horny
Я чувствую тошноту и возбуждение одновременно, потому что эта девушка, один-в-один похожая на меня, наклоняется, чтобы...
I feel both horny and sick because there is a girl, who looks just like me, leaning over to — -Check this out!
И тут я почувствовал возбуждение.
So I guess it made me feel horny.
С ума сходит от возбуждения.
Makes her crazy horny.
Возбуждение.
Horny.
Боже, спасибо что помогла мне хоть на какое-то время избавиться от возбуждения.
Jeez, thanks for the nice break from being horny.
Показать ещё примеры для «horny»...