agitation — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «agitation»

/ˌæʤɪˈteɪʃ(ə)n/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «agitation»

«Agitation» на русский язык переводится как «агитация».

Варианты перевода слова «agitation»

agitationагитации

But I will not have this prosecution sabotaged by... pamphleteering and agitation.
И я не хочу, чтобы это обвинение было сорвано... полемикой и агитацией.
Those who profess to favor freedom and yet depreciate agitation, are men who want crops without plowing up the ground.
Те, кто утверждают, что чтят свободу, а сами пренебрегают агитацией, хотят собрать урожай, не возделав земли.
— He was in a state of agitation.
— Он был в состоянии агитации.
— I do. The threat of foreign agitation hasn't gone away.
— Угроза иностранной агитации никуда не делась.
Comrades. Management has suspended 6 worker following the agitation born out of your indignation for the accident that happened to the comrade Massa, victim of the working rhythms
Товарищи, директора отстранили 6 рабочих за агитацию в пользу неповиновения после несчастного случая с товарищем Массой, ставшим жертвой нормативов.
Показать ещё примеры для «агитации»...
advertisement

agitationволнение

He told me he that he was unable to fix my shoe immediately and was altogether in a state of some agitation.
Он сказал мне, что не может починить мою обувь прямо сейчас. И он вообще был в состоянии сильного волнения.
I mean, if the wesen were kept alive in a heightened state of fear or agitation.
Если существо оставалось в живых в состоянии повышенного страха или волнения.
No. No. Agitation only makes the venom work faster.
От волнения яд действует быстрее.
Like a virginal maiden, Albert, this machine needs to be delicately wooed to a state of agitation.
Альберт, как и деву, эту машину нужно аккуратно разогреть до состояния волнения.
Repairing to an out-of-the-way restaurant to dine, he drank a great deal of wine, contrary to his usual custom, in the hope of deadening his inward agitation.
Обедая в уединённом трактире, он, против обыкновения своего, пил очень много, в надежде заглушить внутреннее волнение.
Показать ещё примеры для «волнение»...
advertisement

agitationвозбуждение

For you, agitation is a thing of the past.
Для тебя возбуждение ушло в прошлое.
— Hypertension. Agitation.
— Повышенное давление, возбуждение.
A condition that combines psychomotor agitation and aggressive behavior.
Состояние, которое сочетает в себе психическое и физическое возбуждение, агрессивное поведение.
The agitation and mental trauma will slow and then cease.
Возбуждение и ментальные повреждения замедлятся, а затем остановятся.
Even in case of insignificant overdose, the preparation caused seizures, psychomotor agitation, and muscle convulsions.
Даже при небольшой передозировке он вызывал судороги, психомоторное возбуждение и мышечные конвульсии.
Показать ещё примеры для «возбуждение»...
advertisement

agitationбеспокойства

Agitation and anxiety.
Беспокойства, тревоги.
He showed marked signs of agitation throughout the night.
Он подавал признаки беспокойства ночью.
As with Seth Boylan, reportedly exhibited signs of agitation and hallucination similar to the «furious rabies» virus.
Как с Сетом Бойланом, на лицо признаки беспокойства и галлюцинации, похоже на бешенство.
And I do not wish to be source of agitation.
Не хочу быть поводом для беспокойства.
And agitation brings a slight bump up in whiskey sales.
А беспокойство вызывает небольшой скачок в продажах виски.
Показать ещё примеры для «беспокойства»...

agitationсмятение

This... is the sound of his agitation.
Это... это выражает его смятение.
Forgive my agitation. I do apologise.
Простите мое смятение, я приношу извинения.
You can either grasp these truths, or you can misinterpret them to your constant and considerable agitation.
Ты можешь принять правду, а можешь продолжать обманывать себя, все больше погружаясь в смятение.
I'm sorry, Dr Armstrong, but your agitation tires me greatly.
Простите, доктор Армстронг, но ваше смятение меня сильно утомляет.
I'm actually fine with the way things are, that I'm in a constant state of agitation.
Меня правда устраивает то, как всё обстоит, что я в постоянном состоянии смятения.
Показать ещё примеры для «смятение»...