вмешиваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вмешиваться»

«Вмешиваться» на английский язык переводится как «interfere».

Варианты перевода слова «вмешиваться»

вмешиватьсяinterfere

Я не собирался вмешиваться.
I did not mean to interfere.
По какому праву вы вмешиваетесь?
What right have you to interfere?
Почему вы вмешиваетесь?
Why do you interfere?
Вы много вмешиваетесь.
You interfere too much.
Полиция, как правило, не вмешивается в принятие подобного рода решений.
The policy of the bureau is not to interfere in matters of this kind.
Показать ещё примеры для «interfere»...
advertisement

вмешиватьсяstay out of this

Не вмешивайтесь.
Stay out of this.
Не вмешивайся, Чарли.
You stay out of this Charley.
— Не вмешивайся.
Stay out of this.
— А ты не вмешивайся! Забыть о школе?
You stay out of this!
Брэд, не вмешивайся.
Stay out of this.
Показать ещё примеры для «stay out of this»...
advertisement

вмешиватьсяget involved

— Лучше не вмешиваться.
Better not get involved.
Не в моих правилах вмешиваться, но почему-то из-за этой женщины я им изменил.
Normally I do not get involved, but somehow this dame got to me.
Запах палённого напомнил мне, что не надо было вмешиваться.
The burning smell reminded me not to get involved.
Нет, нет, я не хочу в это вмешиваться.
No. No. I do not want to get involved.
Так что, знаешь, мне приходится вмешиваться.
So, you know, I gotta get involved.
Показать ещё примеры для «get involved»...
advertisement

вмешиватьсяmeddle

Предупреждаю вас, не вмешивайтесь.
I warn you not to meddle.
Я давно научился не вмешиваться в дела других людей.
I learnt not to meddle in the affairs of other people long ago.
Мне не нужно было вмешиваться.
I was wrong to meddle.
Как они смеют вмешиваться со своим золотом.
How dare they meddle with their gold.
Почему ты думаешь, что должна вмешиваться в мою жизнь?
Why is it that you feel that you have to meddle in my life?
Показать ещё примеры для «meddle»...

вмешиватьсяintervene

Раз правосудие не вмешивается, это сделаем мы.
If justice refuses to intervene, then we will.
Если другие миры Союза предпочтут вмешаться на стороне тех, кто подвергся нападению Рейнджеры предоставят им информацию, но не станут вмешиваться непосредственно.
If other worlds in the Alliance choose to intervene... on behalf of those being attacked... the Rangers will provide the information but will not intervene directly.
Потом я вмешиваюсь... и таким образом обманываю план.
Then I intervene... and if I intervene, I cheat the design.
Да, мисс Хейл вряд ли будет вмешиваться в ваши дела.
By the way, Miss Hale will not bother you and not will intervene.
Ты не будешь вмешиваться.
You will not intervene.
Показать ещё примеры для «intervene»...

вмешиватьсяinvolved

— И люди заходят в лавку и ты вмешиваешься в их жизни.
— And people come into the store and you get involved in their lives.
Но, к сожалению, моя дружба с вами обоими мешает тому, чтобы я вмешивался.
But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved.
Почему он вмешивается в нашу жизнь?
Why does this person have to be so involved in our life?
Где есть притеснения, туда вмешиваемся мы.
Wherever oppression abounds, we get involved.
Обычно, когда ты вмешиваешься, кто-то страдает.
Usually when you get involved, somebody gets hurt.
Показать ещё примеры для «involved»...

вмешиватьсяbutt

Вмешивайтесь.
Butt.
После того, как папа просил не вмешиваться?
After Dad asked you to butt out?
Бар-Даян, не вмешивайтесь.
— Bardayan, butt out!
— Пожалуйста, Джим, можешь вмешиваться в разговор, когда захочешь.
— Please feel free to butt in, Jim.
Они хотят, чтобы я не не вмешивалась.
Mm-hmm. They want me to butt out.
Показать ещё примеры для «butt»...

вмешиватьсяinterrupt

— Извините, что вмешиваюсь, но я должна сказать кое-что важное.
I am sorry to interrupt, but I have something important to say.
Никогда не вмешивайся в дуэль.
Never interrupt a man in the middle of a duel.
— Я вмешиваюсь, когда ты отвлекаешься.
— I interrupt when you digress.
Извините, что вмешиваюсь.
Sorry to interrupt.
Прошу прощения, что вмешиваюсь.
Sorry to interrupt.
Показать ещё примеры для «interrupt»...

вмешиватьсяintrude

Простите, что вмешиваюсь, но вы, похоже, крепыши.
Sorry to intrude, but you seem rather strapping.
И нужно вмешиваться во взрослые разговоры.
And intrude on adult conversations.
Я прошу прощения, что вмешиваюсь в столь неподходящее время, но я знал вашего мужа.
I am sorry to intrude at such a delicate time, but I knew your husband.
Я не хочу вмешиваться.
I do not want to intrude.
Никогда не вмешивалась в твои отношения.
Never intrude on a relationship of yours.
Показать ещё примеры для «intrude»...

вмешиватьсяmessing with

Те существа вмешиваются в историю.
Those creatures are messing with history.
Когда Лакс переехала к тебе, когда эта...эта тупая обезьяна Бейз начал вмешиваться в нашу личную и общественную жизнь, я проглотил это.
When Lux moved in, when that-that... that dumb ape, Baze, started messing with our personal and public lives, I took it like a freaking champ.
Теперь ты вмешиваешься в мою работу и в мою жизнь!
So, now you're messing with my job. My life!
Послушай, я не хочу, чтобы вдруг появлялась Золушка и вмешивалась в программу.
I really don't need Cinderella coming in here and messing with the program.
Там целая хрупкая экосистема, в которую ты вмешиваешься.
There's a whole fragile ecosystem you're messing with.
Показать ещё примеры для «messing with»...