вложил в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вложил в»

вложил вinvested in

Я вложил в это проклятое предприятие 275 тысяч долларов.
I have $ 275,000 invested in this damn production.
Что ж, похоже, что теперь мы вложили в этот фильм три миллиона.
Well, now it looks like we have $3 million invested in this film.
Пейдж и так уже слишком много вложила в этого ребенка.
Paige is way too invested in that baby already.
Выиграл немного денег на скачках, вложил в грузовик...
Won some money at the track, invested in a truck...
Я и моя компания вложили в нее много денег.
Me and my company, we have a lot invested in her.
Показать ещё примеры для «invested in»...
advertisement

вложил вput

Он уже вложил в этот автомат 75 гульденов...
He already put 75 bucks in.
Но кто вложил в твою голову такую смешную идею?
But who would put such a ridiculous idea in your head?
Я вложил в неё своё сердце, душу и микросхемы.
I put my heart, soul, and circuits into that car.
Мой дедушка вложил в него много сил.
My grandfather put a lot of work into this. Really?
Я знаю, но ты только что открыла галерею, ты вложила в нее свою душу, у тебя новый бизнес-партнер, к тому же красивый и только что отремонтированный дом.
I know, but you just opened up a new gallery, that you put your heart and soul in, you have a new business partner, and a beautiful and newly remodeled home.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

вложил вgave

Они были правдивыми, полезными, благородными — в том смысле, что я вложил в них.
They were real, useful, honest, in the sense that I gave them.
Он вложил в него внутренности, сердце, мозг, всё.
He gave him insides, a heart, a brain, everything.
Но когда я смотрю на тебя, я вижу, что он вложил в тебя, но не вижу ничего от меня...
But when I look at you, All I see is what he gave you. There is nothing of me...
Ho то, что вы увидите, — плод любви, и не только для Оливера и меня, но и для всех в этом зале, кто вложил в него своё время, энергию и талант.
But what you're about to see is a labour of love. Not just for Oliver and myself, but everybody in this room who gave of their time and their energy and their talent.
Я вложил в нее все, что мог.
I gave it everything I've got.
Показать ещё примеры для «gave»...
advertisement

вложил в've poured

Боюсь, я вложил в эту речь столько чувств что не смогу сказать её, не расплакавшись.
I'm afraid I've poured so much emotion into this speech, I don't know if I can say it all without crying.
Я вложил в ресторан Дональда бабок больше, чем в эту денежную дыру в Коннектикуте.
I've poured more cash into Donald's restaurant than my money pit in Connecticut.
Я вложил в свой магазин всё сердце и душу.
I've poured my heart and soul into my store.
Я вложил в эту организацию свои сердце и душу.
I've poured my heart and soul into this organization.
Послушайте, я вложил в это 20 тысяч.
Look, I poured 20 grand into this.
Показать ещё примеры для «'ve poured»...

вложил вput your money into

чтобы люди продолжали делать отличный кофе... чтобы они физически могли выращивать кофе... чтобы прокормить себя... надо быть готовым вложить в это свои деньги.
So if you want people to keep making great coffee... if you want people to just physically plant coffee... and not sustenance food... you have to be willing to put your money into that.
Неужели ты вложил в это свои деньги?
Still can't believe you put your money into this place.
Та дамочка и впрямь собирается вложить в это такие деньги?
Is that lady really gonna put all that money into it?
— Мы все вложили в дом.
We put all of our money in.
То, что все деньги я вложил в этот дом, а теперь мне нужны... процедуры.
Because I put all my money in the house, and now I need a procedure.
Показать ещё примеры для «put your money into»...

вложил вput your heart into

Прошу тебя, вложи в него свою душу, хорошо?
Please put your heart into it, will you?
Вложите в него всю душу!
Put your heart into it!
Ты должна душу свою вложить в свою стряпню.
You should put your heart into what you're cooking.
Я тебе расскажу. Моё сердце разбито на миллионы частиц, а если я не могу вложить в работу душу, значит, я вообще не стану работать.
My heart's been shattered into a thousand million pieces, and if I can't put my heart into my work, then I'm not gonna do any work at all, so...
Я пытаюсь вложить в это все сердце.
I'm trying to put heart into it all.
Показать ещё примеры для «put your heart into»...

вложил вworked

Но ведь ты столько вложил в это сил.
But you worked so hard.
А потом подумала — нет, не для того его отец столько труда вложил в дело, это будет неправильно.
Then I thought, no. He'd worked so hard building 'em up, it'd be wrong.
Но я знаю, сколько труда ты вложила в свой бизнес и скольким пожертвовала. Скорее снег пойдёт в аду, чем я позволю кому-то на тебе нажиться.
But I know how hard you worked to make your business happen, and I know what you gave up, and there wasn't a snowball's chance in hell that I was gonna let someone take advantage of you.
Я знаю, сколько труда ты вложил в это дело, и мне очень жаль.
I know how hard you worked for this, and I'm sorry.
Ты хоть представляешь, сколько труда я вложила в праздник?
Do you have any idea how hard I worked on this party?
Показать ещё примеры для «worked»...

вложил вmoney into

Все силы и все деньги вложил в это мероприятие.
Put all of his energy and money into that one event.
Если ты еще хоть цент своих денег вложишь в Mutiny за моей спиной, ты уволена.
If you ever put another dime of your own money into Mutiny again behind my back, you're fired.
Сколько мы вложили в вечеринку?
How much money are we into on this party?
Кто мне вернет деньги, которые я вложил в Вас двоих?
Who will reimburse the money I advanced for the two of you?
Они вложили в него столько денег, сколько могли.
They threw as much money at him as they could.
Показать ещё примеры для «money into»...

вложил вinvestment in

Много лет назад я кое-что вложил в него, сущие копейки, которые он превратил в империю.
Years ago, I made an investment in him, a pittance, which he built into an empire.
— Мы вложили в тебя большие деньги, и эти вложения приносят доход нам обоим.
We made a big investment in you and it's paying off handsomely. For both of us, I might add.
Я... очень много вложил в это
I have... a very large investment in this.
Наконец кто-то оценил меня достаточно, чтобы вложить в это какую-то сумму!
At last, someone who reckons me enough to make a financial investment.
Почему кто-то решил вложить в это деньги?
How could anyone consider that an investment?
Показать ещё примеры для «investment in»...

вложил вput a lot into

Он так много вложил в нее.
He did put a lot into it.
Выглядит, так будто они много вложили в него.
Looks like they put a lot into it.
Он помог мне осознать, что я очень много вложила в этот брак и заслуживаю компенсации.
He made me realize that I put a lot into this marriage and I deserve to be compensated for it.
Я тоже много вложил в него. Ты помнишь.
I put a lot into it, too You do remember
Слушай, я многое вложил в этот проект с Джорджем, и было бы не хорошо бросить его.
Hey, look, I-I've put a lot into this thing with George, and it wouldn't be right to abandon him.
Показать ещё примеры для «put a lot into»...