worked — перевод на русский

Быстрый перевод слова «worked»

«Worked» на русский язык переводится как «работал» (мужской род), «работала» (женский род) или «работало» (средний род) в зависимости от рода и числа существительного, к которому относится.

Варианты перевода слова «worked»

workedработать

Now, I need you to get to work.
Тебе пора работать. — Ты о чём?
This could be a trick. She could be working for them.
Она может быть подсадной, работать на них.
End your work!
Заканчивай работать! Заканчивай!
She quit her job as a manager at a Whole Foods, came to work here.
Она бросила работу менеджера в магазине здорового питания, чтобы тут работать.
Oh, I got nothing to work with here.
Здесь совершенно не с чем работать.
Показать ещё примеры для «работать»...
advertisement

workedработу

That shaman... should come out for work today...
Тот Шаман... должен выйти сегодня на работу...
End of work!
Кончай работу! Кончай работу!
You need to call your little friend, and tell her to come to work now.
Позвоните своей подружке и передайте, чтобы вышла на работу немедленно.
And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone.
Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было.
In the meantime, I want you to buck up, get down to work.
А пока я хочу, чтобы вы взбодрились, продолжая работу.
Показать ещё примеры для «работу»...
advertisement

workedсработает

Are you sure this is gonna work?
Вы уверены, что это сработает?
Oh, but say it worked, honey.
Но скажи, что это сработает, милая.
This isn't going to work. What do you want me to do?
Это не сработает.
The truth... Honestly, that kid's truth isn't the important thing, Then... do you really think this plan is going to work?
Правда... Но... что план сработает?
But, of course, that's not working, because I'm...
Но, конечно, это не сработает, потому что...
Показать ещё примеры для «сработает»...
advertisement

workedдело

Let me work!
Пускай меня в дело!
I have my own work.
У меня дело.
Say, Antoine, you working on a guy named Martineau?
Слушай-ка,Антуан,ты ведешь дело некоего Мартино, улица Бурдонэ,дом двадцать два?
— Besides, I have work to do.
— И потом у меня есть дело.
The next work must be important, but it can't be too tough.
Следующее дело должно быть важным, но не может быть слишком жестким.
Показать ещё примеры для «дело»...

workedпоработать

I agreed to let you work out of Station House Number Four, — but there are limits.
Я позволил вам поработать в Четвёртом полицейском участке, но всему есть пределы.
Well, I suppose this is where I go to work with the pipe wrenches again.
Что ж, похоже, здесь опять придётся поработать ключом.
Hard work.
Тяжело поработать.
I have some work to do on the car.
— Я должен поработать с машиной.
Say, I'd like to work in there.
Не против поработать там.
Показать ещё примеры для «поработать»...

workedполучится

— Will it really work?
Неужели получится?
If it works.
Если получится.
I think this will work, Asta.
Думаю, так получится, Аста.
— You knew it would work.
— Ты был уверен, что все получится?
— Maybe it'll work out all right.
Может у нас получится.
Показать ещё примеры для «получится»...

workedтруд

It represents my life work.
Это труд всей моей жизни.
It was terribly hard work.
Это был адски тяжелый труд.
He tries work too big for any man, with no one to help.
Его труд не под силу любому человеку, и никто не придет на помощь.
All his work, and...?
Весь его труд и...
— The theatre is nine—tenths hard work.
Я говорил, что театр это на девять десятых тяжелый труд.
Показать ещё примеры для «труд»...

workedтрудиться

Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for.
Земля — единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
And most of them just go to work... but some of them blame their troubles on God and get drunk... to forget, to run away...
И большинство из них просто продолжает трудиться,.. а некоторые винят в своих неудачах Бога и напиваются,.. чтобы забыть, убежать...
If you'll all stick with me and work hard, we'll forget about money.
Если вы последуете за мной и будете усердно трудиться, вы забудете о деньгах.
All right, Chuck, I'll work hard... but I don't intend to be a gas attendant all my life.
Хорошо, Чак, я буду упорно трудиться... но я не намереваюсь быть заправщиком всю жизнь.
I'm not against work, to take care of you.
Я не против трудиться, чтобы заботиться о тебе.
Показать ещё примеры для «трудиться»...

workedрабочий

Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Better ease up a little on your work, young man.
Лучше ослабить немного рабочий ритм, молодой человек.
And a working toilet.
И рабочий туалет.
What did he work?
Что хотел тот рабочий?
The day's work is over now.
Закончился рабочий день.
Показать ещё примеры для «рабочий»...

workedзанимаюсь

I work out there with the weights and I swim. I keep myself fit.
Я занимаюсь там с гирями, ну и... плаваю тоже.
I don't work all the time.
— Я не занимаюсь все время.
I work. I'm just a parasite on parasites.
Я занимаюсь своим делом.
On Wednesdays, I work in Mr. Villette's garden.
По средам я занимаюсь садом господина Вилетта.
What do you do? I work at Seligman's.
— Чем занимаетесь?
Показать ещё примеры для «занимаюсь»...