властный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «властный»

Слово «властный» на английский язык можно перевести как «authoritative» или «dominant».

Варианты перевода слова «властный»

властныйpower

Так как полиция — буржуазный придаток, сегодня совершенно ясно, что для того, чтобы сражаться с властными структурами, мы должны вести ежедневную войну с обыкновенным полисменом, т.к. именно он — рядовой солдат буржуазии.
Since the police are agents of the bourgeoisie... and the big bosses... it is now clear that, in order to combat... the power structure, we must lead a daily combat against... the ordinary policeman... for he is the bourgeoisie's foot-solider.
Ведь, никто из властных структур ничего не знает. Все всё отрицают.
Everybody in the power structure has a plausible deniability.
Это был поразительное явление наблюдать до какой степени правящая властная структура может манипулируя управлять и контролировать не только сознание, но и подсознательное и бессознательное каждого отдельного человека.
It was one of the most striking phenomena to see to what extent the ruling power structure could manipulate manage and control not only the consciousness but also the subconscious and unconscious of the individuals.
Я имею ввиду, что армия Джаффа, бросающая вызов властной структуре Гоаулдов могла бы вдохновить Джаффа.
An army of Jaffa challenging the power structure of the Goa'uld... It could inspire the Jaffa.
Такой вид веры в демократию не в ходу среди столичных журналистов и вашингтонской властной элиты, но это хорошее прочтение Конституции и хорошее определение демократии.
And that's the kind of faith in democracy that's not in fashion among the Washington press corps or... the power elite in the nation's capital but it's a good reading of the Constitution... and it's a good definition of democracy.
Показать ещё примеры для «power»...

властныйcontrol

Она говорит, что ты слишком властная.
Me? Controlling?
— Твой отец был очень властным.
— Your father was very controlling.
Ну, знаете, властной.
You know, controlling.
Ее муж — Кент, он жестокий и очень властный.
Her husband, Kent, is abusive, controlling.
Мой муж — властный бывший заключенный.
My husband is a controlling ex-con.
Показать ещё примеры для «control»...

властныйpowerful

Вы как ваш корабль, властный, но бесчеловечный.
You are like your ship, powerful and not human.
О, Джек, иногда я забываю, насколько властным ты можешь быть.
Sometimes I forget how powerful you can be.
Он властный человек.
He's a powerful man.
Ворчливый, но очень властный.
Grouchy, but in a powerful way.
Очень властная жена.
A very powerful wife.
Показать ещё примеры для «powerful»...

властныйbossy

Глупые, нетерпеливые и властные.
Mindless, impatient and bossy.
— Какой властный тон!
She's bossy.
Знаешь каково это вырасти с кем-то властным...
Do you know what it's like to grow up with someone who's bossy...
Властный.
Bossy.
Дафни, никто не ненавидит эту властную надоедливую женщину больше чем я но, Дафни... Вбок, вбок.
Yes, well, Daphne, no one hates a bossy fuss-budget more than I do, but, Daphne-— Askew, askew!
Показать ещё примеры для «bossy»...

властныйoverbearing

Твой отец был властным, твоя мать игнорировала тебя.
Your father was overbearing, your mother ignored you.
Мой отец был властным тираном.
— My father was an overbearing tyrant.
Она вела себя очень властно, и я почувствовал, что задыхаюсь и никак не повзрослею.
She's been very overbearing and I felt suffocated.
Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт.
Your job will be to assist the Chief Medical Officer and learn to tolerate his overbearing behavior and obnoxious bedside manner.
То, с чем ты столкнулся, — это абсолютно нормальное желание твоего сына отстраниться от властного отца.
I saw a lot of this type of behavior... and I think what you're experiencing is your son's very normal need... to distance himself from his overbearing father.
Показать ещё примеры для «overbearing»...

властныйauthority

Она больше не властна над Вами.
You're no longer under her authority.
Коп! Ну тогда мне понятны твои властные замашки.
That explains your authority issues.
Из-за них я выгляжу как властная фигура.
Makes me look like an authority figure.
А ты по натуре — властный человек.
And you are all about authority.
Нет, я думал о более властных фигурах, которые носят оружие. Понимаешь?
No,I was thinking more like authority figures who carry weapons,you know?
Показать ещё примеры для «authority»...

властныйdomineering

Этот Наполони — властная, агрессивная личность.
Napaloni is aggressive, domineering.
Был очень властным мужчиной.
He was very domineering.
Лесли, тебе никогда не найти мужчину с таким властным тоном.
Leslie, you'll never land a beau with that domineering tone.
От властного отца.
Domineering father.
Властная мать лепит из своего сына -кандидата невольного убийцу.
A domineering mother molds her candidate son into an unwitting assassin.
Показать ещё примеры для «domineering»...

властныйauthoritarian

Но зато вы избавите вашего Кевина от слишком властного отца.
It could be a chance to relieve Kevin of his authoritarian father.
Бенамар был попроще. Белкасем слишком властная.
Benamar was open, Belkacem is authoritarian.
Она высокая, немного властная, но с ней можно договориться с прекрасными волосами длинными ногами и большими красивыми глазами.
She is tall, slightly authoritarian, but without being disagreeable. with wonderful hair... .. Long legs and a nice pair of... .. eyes.
Он отстаивает права человека, он простой в общении и образованный, консерватор и новатор, властный и ниспровергающий основы.
Human rights are at the core of his mission. He's both simple and erudite, conservative and creative, authoritarian but subversive.
Высокомерный и властный?
Arrogant, authoritarian?

властныйcommanding

Держа вас за руку, она смотрела вам в глаза,.. ...говоря мягким, но властным голосом?
In so holding your hand, did her eyes engage yours while she spoke in a soft, but commanding voice.
Мне кажется, или он стал более властным и мужественным?
Is it my imagination, or is he more commanding and mannish?
Он просто блестящий, неотразимый, оригинальный, властный...
He's just a brilliant... compelling, innovative... commanding...
Лицо, поза, властный вид.
I mean, the face, the pose, the commanding presence.
Это делает твой стиль продюсирования мягким и в то же время властным.
It makes your producing style both gentle and commanding.
Показать ещё примеры для «commanding»...