виселица — перевод на английский

Быстрый перевод слова «виселица»

«Виселица» на английский язык переводится как «gallows».

Варианты перевода слова «виселица»

виселицаgallow

Тонка — виселица!
Tonka of the Gallows!
Тонка виселица!
Tonka of the Gallows!
И умру на виселице.
I shall die on the gallows.
Подведите его к виселице.
Take him to the gallows.
Когда-нибудь вы закончите на виселице!
One day you'll end up on the gallows!
Показать ещё примеры для «gallow»...

виселицаhang

По тебе плачет виселица!
You may live long enough to hang.
Вернете вы деньги или нет, твоего брата ждет виселица.
Money or no money, your brother's gonna hang.
Самоуправство — это такой же пережиток прошлого, каклинчевание и виселица.
And private justice is about a step away from lynch mobs and hang ropes!
Я хочу виселицы.
I should hang.
Мне доставит такое удовольствие видеть тебя на виселице!
It'll be so much fun to watch you hang!
Показать ещё примеры для «hang»...

виселицаscaffold

Ну зачем так шуметь, когда строишь виселицу?
Do they have to make such a bloody noise building a scaffold?
Ты со своим партнёром собрался в Дедвуд, даже не пытайся повесить его на этой виселице.
You and your partner plan on making Deadwood, Marshal, do not try for this scaffold.
Вы можете спасти её от виселицы.
You can save her from the scaffold.
Пять человек были во главе виселица, не так ли?
Five men went to the scaffold, did they not?
И затем мы повесим Томми Баррета на дереве, не на виселице, а на дереве, и оставим висеть там, пусть все смотрят, пока не заживут все шрамы рядового Бакли.
And then we WILL hang Tommy Barrett from a tree — not the scaffold, a tree — we will leave him hanging there for all to see until every one of Private Buckley's scars have healed.
Показать ещё примеры для «scaffold»...

виселицаgibbet

Видишь виселицу.
Well he's the gibbet.
Ты видишь виселицу?
Now, you see the gibbet?
Это — виселица.
It's a gibbet.
Виселица.
Gibbet.
На виселице мог бы оказаться я — вместо тебя.
Might be me up on that gibbet, instead of you.
Показать ещё примеры для «gibbet»...

виселицаnoose

Предположим, я скажу вам, что есть способ спасти малыша Майки от виселицы?
Now, suppose I told you there was a way to save your little brother Mikey from the noose?
Неважно сколько вранья мы скажем самим себе, и не важно во сколько историй мы заставим поверить самих себя, все мы всего лишь воры, в ожидании своей виселицы.
That no matter how many lies we tell ourselves or no matter how many stories we convince ourselves we're part of, we're all just thieves awaiting a noose.
Не успела полиция явиться за ним, как его нашли с перерезанным от уха до уха горлом, покончившим с собой, чтобы избежать грозившей ему смерти на виселице.
Before the police could take him, he was found with his throat laid open from ear to ear by his own hand, thus avoiding the noose which surely awaited him.
Скажи, кто тебя нанял и я избавлю тебя от виселицы.
Tell me who hired you and I'll spare you the hangman's noose.
Виселица.
The noose.
Показать ещё примеры для «noose»...

виселицаswing

Я спасу твою жизнь если смогу но, Джим, если мы выберемся отсюда ты же спасешь старину Джона от виселицы, а?
I'll save your life if I can... but, Jim, if we gets off this here lee shore... you save old John from swinging?
И ты готов болтаться за это на виселице!
And you'll take your chance of swinging for it.
А потом сниму с виселицы, отрублю головы, забью их в пушки и выстрелю в солнце!
And after you've done swinging, I'll chop your head off! I'll put it in a cannon and fire it into the sun!
Ещё что-нибудь выкинешь, и, клянусь, будешь болтаться на виселице!
Any more from you and I swear on my soul, you'll swing for it!
Ещё что-нибудь выкинешь, и, клянусь, будешь болтаться на виселице.
Any more from you and I swear on my soul, you'll swing for it.
Показать ещё примеры для «swing»...

виселицаrope

Вы дадите мне в руки Ваше честное признание или я не смогу спасти Вас от виселицы.
You will give me your honest confession in my hand or I cannot keep you from the rope.
Если бы я поймал Неда, он бы утащил с собой на виселицу и её...
If I put a rope around Ned's neck, I put one around Alicia's also.
Со всем уважением, приговорённого к смерти не помилуют, если на виселице оборвалась верёвка.
With respect, you don't reprieve a man you failed to hang because the rope snapped.
В конце вас всех ожидает виселица.
You'll all end up on the end of a rope.
Одно твоё слово может спасти меня от виселицы.
One word from you could save me from the rope.
Показать ещё примеры для «rope»...

виселицаhangman

И зная, что вам грозит, предложила взаимовыгодное алиби. Игру в виселицу.
And knowing that you would be compromised, she offered you the mutually convenient alibi of the game of hangman.
Хочешь поиграть в виселицу?
Want to play hangman?
Виселицу?
Hangman?
Так можно и на виселице оказаться, Асхильдр.
Meat and drink to the hangman, Ashildr.
Я так поняла, что вы любите играть в виселицу.
I understand that you like to play hangman.
Показать ещё примеры для «hangman»...