noose — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «noose»

/nuːs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «noose»

На русский язык «noose» переводится как «петля» или «петля повеситься».

Варианты перевода слова «noose»

nooseпетля

I saw a hangman's noose that Jacqueline had hanging, waiting.
Я видела петлю, которую повесила Жаклин.
He ain't gonna let himself get shoved into a noose.
Он не позволит запихнуть себя в петлю.
I am not a fool! I've been asked to put my head into a noose while my enemies conspire!
Меня просят сунуть голову в петлю, в то время как враги плетут заговоры против меня!
I don't want you to stick your neck in a noose.
Я не хочу, чтобы ты совал свою шею в петлю.
Now I want you to stand up there and put your head in that noose.
Теперь, я хочу, чтобы ты встал туда и просунул голову в эту петлю.
Показать ещё примеры для «петля»...

nooseудавка

First you tied his wrists then his ankles then you ran a noose around his neck.
Ты связал ему сначала руки, потом ноги, а потом набросил на шею удавку и начал душить.
I showed him my toys... my noose setup, among other things.
Я показал ему свои игрушки. И в том числе — удавку.
The trick is to ejaculate and then let go of the noose.
Хитрость в том, чтобы извергнуть семя, а потом ослабить удавку.
— I can tie nooses.
— Я ещё удавку могу завязать.
Who would save me if you chose to turn shackle to noose?
Кто спасёт меня, если ты решишь использовать оковы как удавку?
Показать ещё примеры для «удавка»...

nooseвиселица

Now, suppose I told you there was a way to save your little brother Mikey from the noose?
Предположим, я скажу вам, что есть способ спасти малыша Майки от виселицы?
Tell me who hired you and I'll spare you the hangman's noose.
Скажи, кто тебя нанял и я избавлю тебя от виселицы.
How did you survive the noose, Milady?
Как вы выжили после виселицы, Миледи?
All these years I spent trying to snatch souls from the foul fiend, but I can't save my own brother from the noose.
Все эти годы я потратил, чтобы вырывать души из лап дьявола, но не смог спасти собственного брата от виселицы.
That man ended up on the wrong end of a noose...
Этот человек оказался не на том конце виселицы...
Показать ещё примеры для «виселица»...

nooseзатянуть петлю

You let him tie his own noose and slip it around his neck.
Ты позволишь ему самому затянуть петлю вокруг его же шеи.
Because that's what you are asking me to do, to tie the noose around my own neck.
Поскольку именно этого вы просите от меня — затянуть петлю вокруг собственной шеи.
I'd put the noose around her neck myself.
Я бы сам затянул петлю на её шее.
any idea how this could happen? there's always the obvious... then he put a noose around his neck and pushed him out the window.
И что это было? затянул петлю на его шее и вытолкнул в окно.
Too bad the hangman didn't set the noose very snug.
Жаль, что палач не затянул петлю потуже.
Показать ещё примеры для «затянуть петлю»...

nooseверёвка

The noose is a great curer for headaches!
Веревка — лучшее лекарство от головной боли!
«my new best friend is a razor, a rope, a noose to swing...in.» Oh!
«мой новый друг — он лезвие, верёвка, он петля.»
You tied a noose around my neck.
Ты мне верёвку на шею накинул.
You'll be putting the noose around your own neck.
Ты наденешь на себя верёвку.
But what I have done is find you a noose.
Зато я сумел найти для них веревку.
Показать ещё примеры для «верёвка»...

nooseпетлю на шею

Trelane, if you think I'm gonna cheerfully and obediently stick my head in that noose...
Трелан, вы думаете, что я добровольно и с радостью надену эту петлю на шею...
Well, I have to figure out an exit strategy of my own, or you're gonna have to box-weave me a noose this summer.
Ну, мне нужно придумать стратегию, как выбраться из города, иначе тебе придется сплести мне петлю на шею этим летом.
Yeah, but that doesn't mean I'm going to macrame camp, so unless you're gonna box-weave me a noose...
Да, но это не значит, что я поеду в лагерь макраме, разве что ты сплетешь мне петлю на шею...
Blais tries to entice the shark close enough to slip a noose around its neck but one false move and it's game over.
Блейз старается подманить акулу поближе, чтобы накинуть ей на шею петлю, но, одно неверное движение, и игра окончена.
It's actually you slipping the noose around my neck.
Ну да, вы набросите мне на шею петлю.
Показать ещё примеры для «петлю на шею»...

nooseк повешению

They will find you guilty and set you to the noose.
Они признают тебя виновным и приговорят к повешению.
* And readied for the noose,but the break he would make...*
* Он был приговорен к повешению, но должен был заставить сломать...*
He has struck a deal for a simple hanging only, with a good noose so that it is quick.
Он заключил сделку. Получит простое и быстрое повешение.
The law requires the noose go on tomorrow.
Закон требует, чтобы повешение состоялось завтра.
That's a little thing called a noose.
И она называется казнь через повешение.