взаймы — перевод на английский

Варианты перевода слова «взаймы»

взаймыloan

— Дорогая, это взаймы.
Now, dear, just a loan.
— Я могу дать тебе... взаймы.
— Would you accept a loan?
Я пришел попросить взаймы.
I come to ask for a loan.
Взаймы?
A loan?
Разве что взаймы?
Is this a loan?
Показать ещё примеры для «loan»...
advertisement

взаймыborrowed

Я брал чемодан у него взаймы.
I borrowed it and forgot to return it.
Мне нужно что-то старое, что-то новое, что-то, взятое взаймы, и что-то голубое.
I need something old, something new, something borrowed and something blue.
Теперь надо взять что-то взаймы.
Now something borrowed.
Я не могу выйти замуж, если у меня не будет с собой чего-нибудь старого, нового, голубого и взятого взаймы.
I need something old, something new, something borrowed and something blue.
А теперь нужно взять что-нибудь взаймы.
Now something borrowed.
Показать ещё примеры для «borrowed»...
advertisement

взаймыlend

Нора, если рестлинг надоест, дай нам его взаймы, ладно?
Nora, if you ever get tired of wrestling, lend him to us, will you?
— Вы не можете дать мне взаймы четыре монеты?
Could you lend me four coins?
Дать взаймы?
Lend?
Используя своего непризнанного брата в качестве егеря, он отказался дать ему взаймы 300 фунтов, чтобы тот смог купить дом и жениться.
For example, Mr. Stoddard, his unaknowledged brother, he emplyed as a gamekeeper, but refused to lend him the £300 to purchase his house and to get married.
Если хочешь, я могу дать тебе денег взаймы.
I can lend you some money.
Показать ещё примеры для «lend»...
advertisement

взаймыborrowed time

Он живёт взаймы.
He is on borrowed time.
Билли жил взаймы.
Billy was living on borrowed time.
О том, что все мы живем взаймы.
It means we are living on borrowed time, all of us.
Ты уже живешь взаймы.
You're living on borrowed time already.
Да, сейчас я живу взаймы, но зацикливаться на этом не хочу.
SURE, I'M LIVING ON BORROWED TIME, BUT I'M NOT DWELLING ON THAT PART.
Показать ещё примеры для «borrowed time»...

взаймыborrowed money from

Регулярно брала взаймы деньги у жертвы, но никогда не возвращала их.
She regularly borrowed money from the victim but never paid him back.
Майк неохотно взял взаймы денег у Карлоса.
Mike reluctantly borrowed money from Carlos.
Может взяла взаймы не у того человека?
Maybe she borrowed money from the wrong person. It's possible;
— Он брал у неё денег взаймы?
— He borrow money from her?
Я потратил все сбережения и теперь хочу взять взаймы у папы. И чёрт его знает, как это сделать.
Went through all my savings, and now I have to borrow money from dad, and I don't know how the hell I'm gonna do it.
Показать ещё примеры для «borrowed money from»...

взаймыlend me some money

Арчи, дайте взаймы я скоро получу состояние!
Archie, lend me some money until I get this fortune, ok?
дай мне взаймы.
— Akira-san, lend me some money.
Вы мне должны, сэр Джон, за еду и за питье, а еще я вам дала взаймы двадцать четыре фунта.
You owe money here, Sir John, for your diet and by-drinkings and money lent you, four and twenty pound.
Фред, окажете мне услугу? Ну, взаймы я не даю.
Well, I won't lend money.
Тонкены же не дают взаймы просто так.
The Tonkens don't lend money for free.
Показать ещё примеры для «lend me some money»...

взаймыmoney

Давал денег взаймы.
Loaning out money.
— Он просил взаймы?
— Did he ask for money?
Я не даю денег взаймы. Так что, пусть не просят.
I ain't loaning' nobody no money... so you tell 'em don't even ask.
взаймы деньги и не возвращаешь их.
money and you're not paying it.
Брала взаймы.
She owed me some money.