вечность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вечность»

«Вечность» на английский язык переводится как «eternity».

Варианты перевода слова «вечность»

вечностьeternity

Я точка соприкосновения... вечности и времени.
I am the point of contact... between eternity and time.
И снова люди прийдут и уйдут и они снова будут охвачены счастьем... и воодушевлением, для идеи и жизни Движения в нашем народе... и Движение является символом вечности!
And again the people come and go and they will be engrossed anew and happy... and inspired, for the idea and the Movement live on in our people... and with the Movement are symbol of eternity!
Церемония должна быть запечатлена в вечности.
The ceremony must be recorded for eternity.
Мгновение может быть длиной со вздох, а может длиться вечность.
A moment can be as short as a breath or as long as eternity.
Символ жизни... и вечности.
The symbol of life... and eternity.
Показать ещё примеры для «eternity»...
advertisement

вечностьforever

Милый, я хотела бы, чтоб это мгновение превратилось в вечность...
Darling, I wish this moment would last forever.
Даже если на это уйдет целая вечность.
If it takes forever!
Тогда это займёт вечность, малышка.
That would take forever, sweetie pie.
Так можно вечность просидеть.
We might be here forever.
Так или иначе, мы стоим на краю вечности.
One way or another we are poised at the edge of forever.
Показать ещё примеры для «forever»...
advertisement

вечностьages

Вечность.
Ages.
С тех пор он провел там целую вечность, успел вернуться и снова уехать — в Японию.
He stayed there for ages, came back and went to Japan.
Я прождала, целую вечность...
I waited for ages.
Столько времени готовишься, целую вечность,..
I mean, you spend all this time getting ready, ages getting ready... drag yourself to this audition.
— Значит у меня ещё целая вечность.
— Well I have ages then. — Yeah.
Показать ещё примеры для «ages»...
advertisement

вечностьtaking forever

Кажется, прошла целая вечность.
It seems to be taking forever.
Это длится уже вечность, Шрек.
This is taking forever, Shrek.
Это длится уже вечность.
This is taking forever.
Мы уже целую вечность едем.
This is taking forever.
Целую вечность.
Taking forever...
Показать ещё примеры для «taking forever»...

вечностьlifetime

— Кажется, что целую вечность назад.
— Seems like a lifetime ago.
Кажется, что это произошло целую вечность назад.
It all happened what seems like a lifetime ago now.
Вечность.
A lifetime.
В связях с общественностью 48 часов — это целая вечность.
In PR, 48 hours is a lifetime.
Как будто вечность.
It feels like a lifetime.
Показать ещё примеры для «lifetime»...

вечностьlong

Обычно копы разгоняют их в течение часа, и ехать туда целую вечность.
The cops usually break them up in less than an hour. — It takes that long to get there.
Мы с тобой знакомы целую вечность, Дэнни.
You and I go back a long way, Denny.
Он и сам ждал этого дня целую вечность.
The day for which he too, has waited so long.
Это заняло вечность.
Took you long enough.
Милая, четыре месяца — это целая вечность!
Oh, sweetheart, four months is too long!
Показать ещё примеры для «long»...

вечностьeons

Представь себе тысячелетия умноженные ... на вечность в бесконечной степени.
Just think of millenniums multiplied by eons... compounded by time without end.
Знаешь, было время, когда я думала, что пройдет вечность прежде чем это дойдет до твоего крохотного мозга.
There was a time I would have seen that one coming eons before it ever crossed your tiny little mind.
И хотя мир существует целую вечность вы живете в нем лишь долю доли секунды.
And even though the world goes on for eons and eons you are only here for a fraction of a fraction of a second.
Вечность назад!
Eons ago!
Вечность назад, сила жизни, которую мы называем Чи, пронизывала вселенную.
Eons ago, the life force we call Chee permeated the universe.
Показать ещё примеры для «eons»...

вечностьeternal

Всё проходит. Лишь искусство противостоит вечности.
Everything passes.– Only robust art is eternal.
Записывайтесь в вечность бесконечная гонка!
Sign up to join the eternal a race without end!
— Время от времени я так и делаю. Но храм вечности восстанавливает меня снова.
— I do now and again, but the eternal Tabernacle simply rebuilds me.
Ты должен поймать момент и запечатлеть его в вечности.
You draw the fleeting moment. Show me the eternal.
Тебя вернут силой из мира живых, и ты вечность будешь испытывать страдания в огне Подземного Мира.
You will be hunted down and ripped from the world of life to suffer eternal torment in the depths of the Underworld.
Показать ещё примеры для «eternal»...

вечностьyears

Мы знакомы целую вечность.
We go back years.
Прошла целая вечность, так что...
Are many years that ...
Могут понадобиться месяцы, годы, вечность, и не будет результата.
It could take months, or years, or always, or never.
Он запер меня на целую вечность.
He locked me away for billions of years.
Там же никто не живет уже целую вечность.
Nonsense, Tibs! No one's lived there for years.
Показать ещё примеры для «years»...

вечностьever

Я женат целую вечность.
Am I ever a married man!
Мы ждем уже целую вечность.
We seem to have been waiting for ever.
— Это может занять целую вечность!
— That could take for ever!
Рэд был в этом листе ожидания целую вечность!
Red had been on that waiting list for ever !
Я тут тебя, типа, уже целую вечность жду.
I have been waiting for you for, like, ever.
Показать ещё примеры для «ever»...