taking forever — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «taking forever»

taking foreverзаймёт вечность

That would take forever, sweetie pie.
Тогда это займёт вечность, малышка.
It would take forever.
Это займет вечность.
This is gonna take forever, do you know that?
Это займет вечность, вы знаете это?
Man, this is going to take forever.
Черт, это займет вечность.
This is taking forever.
Это займет вечность.
Показать ещё примеры для «займёт вечность»...
advertisement

taking foreverзаймёт целую вечность

This will take forever.
Это займёт целую вечность...
God, this is taking forever.
Боже, это займет целую вечность.
Even if it takes forever.
Даже если это займет целую вечность.
Oh, my — — This is gonna take forever, man.
Боже... это займёт целую вечность.
This could take forever.
Это займет целую вечность.
Показать ещё примеры для «займёт целую вечность»...
advertisement

taking foreverцелую вечность

It could take forever.
Возможно, целую вечность.
— Yes, lt took forever.
— Да, целую вечность.
These took forever to dry.
Целую вечность сохло.
It took forever to shell the little buggers.
Я целую вечность Чистила этих маленьких существ.
Took forever to get ready?
— Собираются целую вечность?
Показать ещё примеры для «целую вечность»...
advertisement

taking foreverдолго

The lawyer took forever, and I stopped by the garage.
Нотариус долго копался. А потом я отправился на станцию.
My fortune-teller took forever reading cards.
Моя гадалка долго разбиралась в картах.
— Shit, you guys took forever!
Почему ты так долго?
Well, took forever to put the fire out.
Ну, долго не удавалось потушить огонь.
Oh, it took forever to get the land back into their names.
О, очень долго они пытались вернуть землю себе.
Показать ещё примеры для «долго»...

taking foreverвечность

I loved it, and when I was driving home... I was so excited to tell you about it... and then the drive took forever.
Мне понравилось, и когда я возвращалась мне так сильно хотелось тебе о нем рассказать, что дорога превратилась в вечность.
This is taking forever, Shrek.
Это длится уже вечность, Шрек.
Took forever to figure out all his specials.
Пока все его примочки узнаешь, пройдет вечность.
This is taking forever.
Это длится уже вечность.
Oh, you took forever getting back, so you miss out.
О, ты вечность не возвращался, так что ты в пролете.
Показать ещё примеры для «вечность»...

taking foreverдлиться вечно

Oh, well, this could take forever.
Это может длиться вечно.
This is gonna take forever.
Это будет длиться вечно.
This is going to take forever!
Это будет длиться вечно!
! That'll take forever!
Это будет длиться вечно!
That'll take forever.
Это будет длиться вечно.
Показать ещё примеры для «длиться вечно»...

taking foreverуйдёт вечность

If you did call it in, the legal mess will take forever to sort out.
Если вы позвоните, на юридическую волокиту уйдёт вечность.
— That's gonna take forever.
— На это уйдет вечность.
That'll take forever!
На это уйдет вечность!
You limit this to government-run BSL-4s, it'll take forever.
— У нас есть результаты. На уровне 4 на это уйдет вечность. Я справлюсь.
It's gonna take forever.
На это уйдет вечность.
Показать ещё примеры для «уйдёт вечность»...

taking foreverпотребуется вечность

It takes forever for Alice to fall through the black hole.
Алисе потребуется вечность, чтобы скрыться-таки в черной дыре.
This is gonna take forever.
На это потребуется вечность.
Yes, but at this rate, it will take forever.
Да, но с такими темпами на это потребуется вечность.
It'll take forever to teach you!
На твоё обучение потребуется вечность.
Even if someone calls with something, i-it'll take forever to find them in the haystack.
Даже если кто-то звонит с чем-то важным, потребуется вечность, чтобы найти их в стоге сена.
Показать ещё примеры для «потребуется вечность»...

taking foreverдлилось целую вечность

God, it took forever.
Боже, это длилось целую вечность.
Man, that took forever...!
Чёрт, это длилось целую вечность...!
Took forever.
— Это длилось целую вечность.
That plane ride took forever.
Этот полёт длился целую вечность.
Jesse: Come on, it's taking forever, Ross.
Давай же, это длится целую вечность, Росс.
Показать ещё примеры для «длилось целую вечность»...

taking foreverуйдёт целая вечность

It'd take forever to pry this up.
Уйдёт целая вечность, чтобы их отодрать.
That'll take forever.
На это уйдёт целая вечность.
It took forever to bait the traps because Scully kept eating the peanut butter out of them.
Ушла целая вечность, чтобы сделать ловушки, потому что Скалли продолжал съедать арахисовое масло с них.
Well, I sued to get their books, but it's gonna take forever to figure out what everything's worth.
Ну, я отсудила доступ к их бухгалтерии, но уйдёт целая вечность на то, чтобы понять, сколько стоит их бизнес.
This is taking forever!
Да на это целая вечность уйдет!
Показать ещё примеры для «уйдёт целая вечность»...