ветвь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ветвь»

«Ветвь» на английский язык переводится как «branch».

Варианты перевода слова «ветвь»

ветвьbranch

Так, пусть же оливковая ветвь проповедует покой за меня!
So, let the olive branch preach peace for me.
Растущая ветвь.
A growing branch.
Пыльцой и фруктами , листьями и стволами, корнями и ветвями, так же, как они делают сегодня.
Pollen and fruit, eaves and wood, root and branch, just as they do today.
Ветвь аконита?
A branch of wolfsbane?
Одна эволюционная ветвь привела к кишечнодышащим червям.
One evolutionary branch led to acorn worms.
Показать ещё примеры для «branch»...
advertisement

ветвьtrees

Я побежал к старой мельнице спрятался в ветвях и ждал когдп придет Эйлнот.
So, I ran out to the Old Mill, hid in the trees and waited for Ailnoth to come by.
Мы должны отмести некоторые ветви решений и выбрать наш единственный путь.
We must close off certain decision trees and embrace one final path.
Из ветвей
In the trees,
Сестра моя Солнце, и брат Ветерок, Что танцуют в листве и ветвях Я для вас пою эту пару строк
Sister Sun and Brother Wind, dancin' through the woodland trees, this little ode to you I sing... and whisper it upon the breeze.
Пришла весна на радость земле, пчелки жужжат и в ветвях — ветер.
Spring has come... and the earth is pleased. The bees are buzzing... and the wind's in the trees.
Показать ещё примеры для «trees»...
advertisement

ветвьline

Другая раса отделилась от главной ветви миллион лет назад как неандертальцы и кроманьонцы на Земле.
The other race splitting from the main line a million years ago like the Neanderthal and Cro-Magnon on Earth.
— Запасная коллекторная ветвь.
— Backed-up sewer line.
Без него смогли подписать предложение о строительстве железнодорожной ветви через северо-западную часть.
Without him, a proposed rail line that would have cut through several west side neighborhoods was approved.
Деймон сейчас изо всех сил старается выяснить кто из древних обратил нашу вампирскую ветвь.
Right now Damon is desperate to figure out which original created our vampire blood line.
Ветви?
— My line?
Показать ещё примеры для «line»...
advertisement

ветвьtwigs

Ветви и дождь? ..
Twigs and rain?
Ветви, лица, руки, тело — это все для размышления.
Twigs. Faces. Hands.
Его тело, связанное ветвями, и горящий огонь.
Tying twigs to his body, and lighting the fire.
Её лапы, так хорошо приспособленные хвататься за ветви, совершенно бесполезны на мягком песке.
Her feet, that could give her such a good grip on twigs, shouldsurely be useless on soft sand.
Из песка возвышается высохший клубок ветвей.
Rising from the sand, a dried-out ball of twigs.
Показать ещё примеры для «twigs»...

ветвьbough

Вот эта мысль, что каждый воин срубит по ветви и несет перед собой.
Every soldier hath downed a bough and bears it before him.
Слышал, это Золотая Ветвь отыгралась на Доннаджере.
Heard it was Golden Bough that took out the Donnager.
#, Когда ветвь сломается # колыбель упадет
# When the bough breaks # The cradle will fall
И бездельничает под ее удивительными ветвями мой лучший друг, Кейси, и ее новый друг, Макс.
And lounging beneath her awesome boughs are my best friend, Casey, and her new boyfriend, Max.
Чьи ветви изгибаются...
Whose boughs are bent with thick-set...
Показать ещё примеры для «bough»...

ветвьlimb

Это Матильда Оунс Хемингуэй это её ветвь.
This is Mathilda Ounce Hemingway out on this limb.
Вы женаты на этой ветви.
You married this limb.
Лучше покончить сейчас, отрубить ветвь и дать обрубку отрасти.
Better to end it now, cut off the limb, and let the stump heal.
Лучше покончить сейчас, отрубить ветвь и дать обрубку отрасти.
"Better to end it now," "and cut off the limb and let the stump heal."
А теперь, вдавите ее аккуратно, чтобы она могла прорасти, и пустить корни, а тело ее могло вырасти, и ветви ее достигли бы небес.
Now... thrust it home firmly... so that it may thrive and put down roots... and its body may grow and its limbs reach towards the heavens.
Показать ещё примеры для «limb»...

ветвьfronds

Мой член обмяк, как мокрая пальмовая ветвь.
It appears I am as limp as a wet palm frond.
Кроме того, я не делал ничего нового с тех пор как научился пользоваться пальмовой ветвью.
Besides, I haven't done anything new since I learned to use a palm frond.
Ты спас город от пальмовой ветви.
You're saving the city from a palm frond.
Папоротники производят свои споры в структурах расположенных снизу ветвей.
The ferns produce their spores from structures beneath the fronds.
Управляется с помощью нежных касаний ветвей.
You operate it by titivating the fronds.
Показать ещё примеры для «fronds»...

ветвьolive branch

Вы, капитан Кирк будете нашей первой оливковой ветвью мира.
You, Captain Kirk, are to be our first olive branch.
Это что, пальмовая ветвь?
Is this an olive branch?
Я уверена, что если ты сможешь убедить ваших представителей протянуть ветвь мира Республике, возможно, это сподвинет Сенат начать переговоры.
I am certain if you could convince your representatives to extend an olive branch of peace towards the Republic, there might be enough sympathy ln the senate to finally open negotiations.
— Оливковая ветвь, а?
This is the olive branch, I suppose?
Орел держит свиток, а не оливковую ветвь.
The eagle's holding a scroll instead of olive branches.