limb — перевод в контексте

/lɪm/
  1. конечность
  2. член
  3. часть
  4. ветвь
  5. ветка
  6. орган
  7. расчленять

limb — конечность

His limbs are stiff, his hands clenched...
Его конечности жестки; его руки сжаты.
I hate it when they have missing limbs.
Ненавижу, когда не достает какой-либо конечности.
If we wait too long, the atrophy in the limbs will be irreversible.
Если будем ждать слишком долго, атрофия конечностей будет необратима.
Well, if you're looking for a nice line in shrapnel wounds and severed limbs.
Ну, если нужны рваные раны и оторванные конечности, то, пожалуй, да.
'' cutting-edge prosthetics designed to replace damaged or severed limbs. ''
"Передовое протезирование для замены повреждённых или ампутированных конечностей."
Показать ещё примеры для «конечность»...

limb — часть

I suggest that we organize a festival and a protest concert having on stage the band that has been created by Victor with the stollen limbs that belong to our Comrades
Я предлагаю организовать фестиваль и концерт протеста, на котором выступит группа, созданная Виктором из похищенных частей тел, принадлежащих нашим товарищам.
The doll would need some sort of attachment to hold the limbs in place.
Кукла должна иметь какое-то крепление, чтобы ее части держались на месте.
Many of these wonderful creatures have so brilliantly adapted that they can regenerate entire limbs at will.
Эти чудесные существа так приспособились, что могут отращивать нужные части тела.
How I found you screaming in the dunes... the limbs of men strewn in offering to your savage goddess?
Когда я нашел тебя кричащим среди дюн, разве не были части тел этих людей разбросаны как жертвоприношение первобытному божеству?
Remember there was once a time when you wanted every limb in play.
Вспомните, было время, когда Вам нужна была каждая часть тела в игре.

limb — член

The octave and consonants are the limbs of Sharada...
Октавы и консонанты - члены тела Шарады
'' Limbs with talons, eyes like knives, bane to the blameless, thief of lives. ''
"Члены с когтями, глаза как ножи, бич безупречных, похититель жизней".
You have deceived our trust, and made us doff our easy robes of peace to crush our old limbs in ungentle steel.
Доверье наше обманули вы, принудив нас одежды мира сбросить и члены старые сковать броней.
You have deceived our trust, and made us doff our easy robes of peace to crush our old limbs in ungentle steel.
Доверье наше обманули вы, принудив нас одежды мира сбросить и члены старые сковать броней.
Let the Holy Spirit into your troubled limbs.
Впусти святой дух в свои больные члены.

limb — ветвь

This is Mathilda Ounce Hemingway out on this limb.
Это Матильда Оунс Хемингуэй это её ветвь.
You married this limb.
Вы женаты на этой ветви.
Better to end it now and cut off the limb and let the stump heal.
Лучше покончить сейчас, отрубить ветвь и дать обрубку отрасти.

limb — орган

There's a drug called chloroform that renders a person unconscious in perfect safety... so that a surgeon can remove a gangrenous limb... or - or perform an abdominal operation without pain.
Есть препарат, названный хлороформом, который, погружая человека в бессознательное состояние, позволяет хирургу удалить поражённый орган или проводить брюшные операции без боли.
Again and again, we imagine the vision of Empedocles, of a golden age when it was considered the greatest outrage to rob lives and to devour noble limbs
Снова и снова, мы представляли видения Эмпедокла, золотого века, когда это считалось величайшим оскорблением отнимать жизни и пожирать благородные органы.
Cutting, you know, their pants and pepper-spraying them in the ass... and pepper-spraying them in the balls... while they were hanging from the limbs 40 feet up.
они резали их штаны и брызгали их органы в районе таза, везде, куда доставали... пока ребята еле удерживались на 12 метровой высоте.

limb — ветка

You know that night, a tree limb came in through the car window, completely destroyed the baby seat.
Знаешь, той ночью окно машины пробила ветка, расплющив сиденье ребёнка всмятку.
always started hacking away at the brush down by the water, limbing the trees and paring down the bushes.
начал срубать заросли у воды, ветки деревьев и обрезать кусты.
- choke this off that limb?
- прихватить это к той ветке?

limb — расчленять

Junior needed it, or else these fellas were gonna cut off his limbs.
Они бьIли нужньI Джуниору, его могли расчленить.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я