веские причины — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «веские причины»
веские причины — good reason
Риллы ни на кого не нападают и никого не убивают без веских причин, поэтому мы остановили наш корабль.
Rills do not attack or kill without good reason, so we stopped our ship.
Но тогда у него были веские причины.
But then, he had good reason.
Тому есть веская причина.
There is a good reason.
У нас есть веская причина полагать что этот ребёнок будет уродом.
We have good reason to think that this child will be deformed.
Я заверяю Вас, у меня есть веская причина для подобной просьбы.
I assure you I have a good reason for asking.
Показать ещё примеры для «good reason»...
advertisement
веские причины — reason
Для таких визитов у них должна быть веская причина.
Well, they must have a reason for their visits.
У Сингэна должна быть веская причина для столь поспешного возвращения.
Shingen had some reason to return home so abruptly.
Но для нас это веская причина!
But we do have a reason!
Генерал Хэммонд держал нас вместе по веским причинам.
General Hammond kept us together for a reason.
Но, конечно, у нее была веская причина заявить мне, что миссис Макгинти — лгунья.
Mais, certain there must be some reason that she tells to me... that Mrs. McGinty was a liar.
Показать ещё примеры для «reason»...
advertisement
веские причины — very good reason
Думаю, у вас веская причина для прихода сюда.
I suppose you have a very good reason for coming here?
Да, мистер Грант, у меня очень веская причина... звонить вам в час ночи.
Well, yes, Mr. Grant, I do have a very good reason... for calling you at 1:00 in the morning.
Полагаю, у вас веские причины для такой просьбы.
I assume you have a very good reason for asking me to do this.
Просто мне нужны веские причины.
I just need a very good reason.
— А тебе не приходило в голову, что у него имелись довольно веские причины? — Ты знаешь что?
Did it ever occur to you that he might have had a very good reason...
Показать ещё примеры для «very good reason»...
advertisement
веские причины — good enough reason
И только когда есть веская причина, она сходит в наш мир.
She comes down to our world only when she has a good enough reason.
Но достаточно ли это веская причина чтобы жертвовать моей собственной жизнью здесь?
But is that a good enough reason To uproot my whole life here?
Может ли быть Бойцовский клуб достаточно веской причиной?
Would medieval fight club be a good enough reason?
Это достаточно веская причина?
That a good enough reason?
Я все пытаюсь придумать вескую причину, по которой моя мама просто смотрела, как кто-то убивает меня, и дает ему уйти.
I keep trying to find a good enough reason that my mom could just watch someone kill me and let them walk away.
Показать ещё примеры для «good enough reason»...
веские причины — compelling reason
Вы согласились принять настоящие правила как часть вашего соглашения о разводе, и пока не появиться веская причина, ни один судья не отменит их.
You agreed to the present arrangement as part of the divorce decree, and unless there is a compelling reason, no judge is gonna overturn the original order.
Ну, он бы никогда не сделал вам ничего плохого если бы у вас была веская причина, сделать то что вы считаете верным.
Well, he would never fault you if you had a compelling reason to do what you think is right.
Да, в таком случае, у него бы появилась внезапная веская причина желать смерти Элиасу.
Yes, in which case, he would have a sudden and compelling reason to want Elias dead.
Пожалуй, всё, что вам нужно, чтобы остаться — веская причина.
But perhaps all you need is one compelling reason to stay.
Теперь у тебя есть веская причина платить мне, когда она решит оплатить кредитку.
See, now you have a compelling reason to pay me when she wants to pay the credit cards.
Показать ещё примеры для «compelling reason»...
веские причины — damn good reason
Каждый раз, когда я врезался в стену ресторана, у меня на то были чертовски веские причины.
Every time I drove a truck through the wall of a restaurant, I had a damn good reason.
Ну у него была чертовски веская причина...
Well, he must have had a damn good reason.
Если у него была чертовски веская причина.
If he had a damn good reason.
А у совершеннолетних должны быть чертовски веские причины Для того что выйти за порог дома после захода.
Non-minors on the street after sundown will be expected to have a damn good reason to be.
Эта штука заперта по очень веской причине.
That thing is locked up for a damn good reason.
Показать ещё примеры для «damn good reason»...
веские причины — really good reason
Вескую причину.
Give you a really good reason.
Но в отличие от остальных, у тебя есть на то веская причина.
But unlike us, you have a really good reason.
Если она нарушила обещание, то, скорее всего, у неё была веская причина.
If she went against that, she probably had a really good reason.
Кларк, раз Оливер сказал, что в больницу нельзя, у него на это были веские причины.
Clark, if oliver said he wants to avoid all mds and hospitals, I'm sure he has a really good reason.
Но ты должна поверить, что у меня действительно была веская причина.
But you're gonna have to trust that I had a really good reason.
Показать ещё примеры для «really good reason»...
веские причины — valid reason
Что это была за очень веская причина?
What was this totally valid reason?
У него есть веская причина для беспокойства.
He has a valid reason to worry.
Да, и придется признать, что у миссис Робинсон, есть веская причина, почему она и ее мальчик для игр врали нам.
Yeah, and you got to admit, Mrs. Robinson does have a valid reason why she and her boy toy would lie to us.
Я вынужден везти вас, но только, если будет веская причина.
I would be willing to take you, but only if there were... a valid reason
Вот назови мне хоть одну вескую причину, почему голубой в здравом уме может захотеть привести ребёнка в этот мир.
J... JUST GIVE ME ONE VALID REASON WHY ANY QUEER IN HIS RIGHT MIND
Показать ещё примеры для «valid reason»...
веские причины — probable cause
Не совсем веская причина.
Not exactly probable cause.
У нас есть на это веская причина, детектив Стал?
Do we have probable cause, Detective Stahl?
Без веских причин, это незаконный обыск.
Without probable cause, it's an illegal search.
Я не могу дать разрешение без веской причины, и он знает это.
I can't authorize a search warrant without probable cause, and he knows it.
— Хорошо. — Да, на это есть веские причины.
— Yeah, it's probable cause.
Показать ещё примеры для «probable cause»...
веские причины — cause
У кого есть веская причина, почему они не могут сочетаться законным браком, пусть скажет сейчас, или не говорит никогда...
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter...
Мы не можем задерживать его шаттл без веской причины.
We cannot search his vessel without cause.
Вы думаете, что вы великий герой и делаете все это по веской причине?
Do you see yourself as a... a great hero doing this for a-a mighty cause?
Я не могу найти более веской причины для восхищения.
I find no greater cause for admiration.
Если у кого есть веская причина, почему эти двое не должны быть законно соединены вместе, пусть скажет сейчас, или же навсегда замолчит.
If anyone can show just cause why these two should not be lawfully joined together, let them speak now, or they can forever hold their peace.
Показать ещё примеры для «cause»...