веселье — перевод на английский

Быстрый перевод слова «веселье»

«Веселье» на английский язык переводится как «fun» или «enjoyment».

Варианты перевода слова «веселье»

весельеfun

А ты бы не хотел провести это расследование, так для веселья?
Wouldn't you like to do a little detecting once in a while just for fun?
Почти все веселье в вытаскивании.
Nine-tenths of the fun is reeling him in.
— Это, конечно, здорово, но я поражен до глубины души. Я ведь приехал сюда ради веселья.
— Well, that's very nice... but I was under the impression I came here to cause the fun.
Надеюсь, швейцар впустит ее, иначе испортит нам все веселье.
I'm only afraid the doorman may spoil all our fun.
Я не могла оставить всё веселье вам.
Well, I couldn't let you have all this fun by yourself.
Показать ещё примеры для «fun»...

весельеparty

Дайте людям... еще один час на веселье и гоните их в шею.
Give the men, oh, another hour at the party and then get them up fast.
Начинается веселье.
Now the party starts!
Веселье только началось.
The party's just starting.
Веселье закончено.
Party's over.
Ты абсолютно прав, кум. Нет веселья без русской песни!
No party without a Russian number.
Показать ещё примеры для «party»...

весельеjoy

Там ждут тебя друзья — Кот и Лиса, веселье и счастье.
There you will find your friends the Cat and the Fox, joy and happiness.
Я бы хотел, чтобы наша молодёжь продолжала праздновать... свой праздник каждый год, этот праздник радости и веселья.
I would like that our youth continues to celebrate... their holiday... every year, that holiday with a lot of joy and happiness.
Скажи мне, что евреи делают, чтобы испытать веселье?
Tell me, what do Jewish people do to express joy?
Ты чувствуешь веселье?
— Do you feel joy?
Единственное, я никогда не совершал преступления ради чистого веселья.
Only, I never commited a crime out of pure joy.
Показать ещё примеры для «joy»...

весельеexcitement

Хорошо, когда уляжется веселье, я пошлю её в твои покои.
I'lI have her sent to your chamber, when the excitement is over.
О веселье!
The excitement!
Эй, вы пропустили все веселье.
Hey, you missed all the excitement.
Скажи ей, пусть дергает оттуда, или пропустит все веселье.
Tell her to come on in and to haul ass, or she'll miss all the excitement.
Беспрерывное веселье.
Nonstop excitement.
Показать ещё примеры для «excitement»...

весельеmuch fun

Но тогда, не будет никакого веселья.
But then, that's not half as much fun.
Но то, что началось как невинная забава, превратилось затем в настоящее веселье.
But what started out as innocent fun, soon turned into allegedly too much fun.
Теперь я понимаю, что настоящим весельем были концерты и репетиции.
And looking back at the shows we did play... even rehearsing, it was just so much fun.
Просыпайся, а то все веселье пропустишь!
Wake up, 'cause we are about to have so much fun!
Сегодня в Парке развлечений Пити вас ждет море веселья, но перед этим ваш друг Пити хочет спеть песенку.
We're going to have so much fun on Petey's Funhouse today, but before we begin, your friend Petey wants to sing you a song.
Показать ещё примеры для «much fun»...

весельеfunny

Ты никогда не узнаешь, что такое веселье, пока не увидишь, как Эдди на неё запрыгивает.
You don't know what funny is until you see Eddie go at a sheet of that stuff.
В твоих глазах веселье.
Your eyes look funny.
Я тебе тут устрою веселье.
I'll show you something funny.
Но для детей это веселье.
But they're funny to kids.
Я гляжу, вас прям пучит от веселья, а?
You all think you're so farting funny, don't you?
Показать ещё примеры для «funny»...

весельеlaugh

Может, получу с этого новые туфли, платье, немного веселья.
Maybe I'II get a new pair of shoes, a nice dress, a few laughs.
Да, твое веселье никак не прекращается, Лестер?
Yeah, the laughs don't stop coming with you, do they, Lester?
А в моём случае это значит немного магазинов, немного веселья.
And for me that means... Bit of shopping, few laughs.
Сказал, что я не должна петь попсовые песенки и играть для веселья.
Told me I shouldn't be doing popular tunes and playing for laughs.
Да, он вдует веселье нам в уши.
Yeah, because thar he blows. [LAUGHS]
Показать ещё примеры для «laugh»...

весельеgood time

Веселье, Джоул.
A good time, Joel.
— Я хочу веселья сегодня вечером.
Hey. — I'd like a good time tonight.
Почему вы пытаетесь испортить всем веселье?
Why spoil everyone's good time?
Женщины, бабки и веселье.
It's women, money and a good time.
Знаешь, возможно, веселье — именно то, что нужно Левону Хэйсу.
Well, you know, maybe a good time might be exactly what Lavon Hayes needs.
Показать ещё примеры для «good time»...

весельеfun stuff

О, Боже. Вечно я пропускаю самое веселье.
Oh, God, I'm always missing the fun stuff.
Ох, а мы уж решили, что вы, два лентяя, проспите все веселье.
And here we thought you two lazybones Were gonna sleep straight through all the fun stuff.
Это и есть веселье, дружище.
This is the fun stuff, buddy.
У нас тут веселье.
We get the fun stuff.
Я тоже, старик, но, как только веселье закончится, я навещу тебя дома.
Me, too, old man, but as soon as the fun stuff's over, I'll come visit you at the home.
Показать ещё примеры для «fun stuff»...

весельеmerry

— Я не испытываю веселья в Рождество.
I do not make merry myself for Christmas.
Скажи-ка, по-твоему, оставить рождественские гирлянды это способ продлить веселье на весь год?
Is leaving Christmas lights up your plan to keep us merry all year long?
Я лишь встречусь с Джонни и его командой, затем продолжим наше веселье.
I'll just go check in with Johnny and his team, and we'll be on our merry way.
Здесь все в порядке, присоединяйтесь к нашему веселью.
Everything checks out, you and your boys can be on your merry.
За Рождественским весельем поезжайте на угол Гранд и Бэрри.
If you want your Christmas merry... go to the corner of Grand and Berry.
Показать ещё примеры для «merry»...