версию событий — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «версию событий»

версию событийversion of events

Если ваша версия событий последовательна, вы будете в порядке.
If your version of events is coherent, you will be fine.
Даже если все примут эту версию событий, все это вылетит в трубу, когда...
Even if this does become the accepted version of events, it all goes out the window when...
Значит вам удалось подтвердить его версию событий, а то кажется всё подряд решили сознаться в этом убийстве?
And were you able to corroborate his version of events, since there seems to be no end to the number of people confessing to this murder?
Я уже располагаю твоей версией событий.
I already have your version of events.
Но у тех копов была другая версия событий, и они держали меня в той комнате весь день и всю ночь, пока я не подписал признание.
But those cops, now, they had a different version of events, and they kept me in that room all day and all night until I signed that confession.
Показать ещё примеры для «version of events»...
advertisement

версию событийside of the story

Согласно истории, жители Округа изложили свою версию событий в сети.
According to history, the residents told their side of the story on the Net.
Не расскажите свою версию событий? Попробуем вместе с этим разобраться.
You want to tell us your side of the story,See if we can straighten it out?
Я приехал сюда, чтобы поговорить с ней, изложить свою версию события.
I came here to, to talk to her, explain my side of the story.
Не хочешь ли услышать мою версию событий?
Don't you want to hear my side of the story?
Если Барэлл выставляет его злодеем... возможно, Колвин жаждет изложить кому-нибудь свою версию событий.
If Burrell's painting him the villain Colvin might be anxious to tell someone his side of the story.
Показать ещё примеры для «side of the story»...
advertisement

версию событийversion of

Я хочу рассказать вам свою версию событий, произошедших, когда Раунскоу утратил свое достоинство.
I want to tell my version of what happened when Ravnskov lost its dignity.
Твоя версия событий не увидит свет, и тебе это известно.
Your version of this story will never see the light of day and you know it.
Нашу версию событий. Всё, что произошло.
Our version of what happened, the whole pull-over thing.
Такова история Бегби... или, по крайней мере, такова его версия событий.
That was Begbie's story. At least that was Begbie's version of the story.
пока они снимают трупы и пытаются договориться о своей версии событий.
When I get to here... Two Americans, their hands visible for a moment filming the corpses while they piece together their version of that night's killings.
Показать ещё примеры для «version of»...
advertisement

версию событийstory

Подтвердить твою версию событий?
To stick to your story?
У них будет своя версия событий, у нас — своя.
They come up with their story, we come up with ours.
У вас неправильная версия событий.
You got the story all wrong.
Я хочу рассказать свою версию событий.
I want to tell my story.
Ваша версия событий ведь не совпадает с реальностью.
I mean, that's not how you rewrote the story.
Показать ещё примеры для «story»...

версию событийside of things

Ты хочешь услышать мою версию событий?
Do you even want to hear my side of things?
Но пока у нас есть возможность, я хочу узнать вашу версию событий.
And while we still have the chance, I want to know your side of things.
Я просто думаю, что тебе следует узнать её версию событий, потому что...
I just thought that you should hear her side of things because...
Мы просто хотим узнать Вашу версию событий.
We just want to get your side of things.
Тогда я пойду в участок поговорить с Янеком и узнать его версию событий.
Then I will go to the station and talk to Janek and get his side of things.