side of things — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «side of things»
side of things — стороне
I, of course, want to be on the winning side of things.
Я, конечно, желаю быть на стороне победителей.
And when I do, you're gonna want to be on the right side of this thing.
И когда я его найду, вы захотите оказаться на правильной стороне.
No, no, no, 'cause, see, Bobby was on the good side of things, and good guys go to the penthouse.
нет, нет, нет, конечно,понимаешь ли, Бобби был на хорошей стороне а хорошие парни попадают наверх
I promise you, Junior, you're on the wrong side of things here.
Я уверяю тебя, Джуниор, ты сейчас не на той стороне.
Without my T-spheres, there's no telling what's on the other side of this thing after the EMP blast.
Без моих Т-сфер нельзя сказать, что там на другой стороне.
Показать ещё примеры для «стороне»...
advertisement
side of things — сторона дела
The financial side of things will soon be settled.
Финансовая сторона дела скоро будет решена.
Sister, do you enjoy the medical side of things?
Сестра, Вам нравится медицинская сторона дела?
He's on the right side of this thing.
Всё сходится. Он на моей стороне в этом деле.
Yes, and you'd be back on the right side of things.
Да, и вернётесь на нужную сторону дел.
I was busy with the administrative side of things.
Я занималась административной стороной дела.
Показать ещё примеры для «сторона дела»...
advertisement
side of things — версию
I know more about you than you think, but I want to hear your side of things.
Я знаю о тебе больше, чем ты думаешь, но я хочу услышать и твою версию.
Maybe just... tell my side of things?
Рассказать им свою версию?
We just want to hear your side of things.
Просто хотели выслушать вашу версию.
After talking to Divya about her... situation with you, I decided that I should probably get your side of things too.
После разговора с Дивией о вашей с ней... ситуации, я решил, что должен выслушать и твою версию.
I feel like corporate deserves an opportunity to hear our side of things.
Я считаю, что Управление заслуживает возможности услышать нашу версию.
Показать ещё примеры для «версию»...
advertisement
side of things — сторону вещей
He could always see the funny side of things.
Он всегда видел забавную сторону вещей.
My sister tended to look on the bright side of things.
Моя сестра, в основном, видела светлую сторону вещей.
I don't think people need to hear my side of things again.
Я не думаю, что люди должны услышать мою сторону вещей снова.
I'm sure that whatever's in your eye... keeps you from seeing the nice side of things.
Я уверена, что что бы ни было в твоём глазу... но это мешает тебе видеть хорошую сторону вещей
I strongly suggest you stick to the analysis side of things.
Настоятельно рекомендую тебе придерживаться аналитической стороны вещей.
Показать ещё примеры для «сторону вещей»...
side of things — точку зрения
Must be wonderful to get to tell your side of things.
Здорово, наверно, высказать свою точку зрения.
Well, did you make any effort at all — to explain my side of things? — Well, sort of.
А ты хоть как-то пытался объяснить мою точку зрения на произошедшее?
To talk, to tell you my side of things.
Поговорить, рассказать тебе мою точку зрения.
But, we hope you'll want to help us with our investigation and, um, give us your side of things.
Но мы очень надеемся на вашу помощь в нашем расследовании и хотим узнать вашу точку зрения.
You tell your side of things, Who your son really was, how it's been for you, Every mom in the state will respond.
Вы расскажете обо всем со своей точки зрения, каким ваш сын был на самом деле, каково это было для вас, каждая мать в штате откликнется.
Показать ещё примеры для «точку зрения»...
side of things — версию событий
Do you even want to hear my side of things?
Ты хочешь услышать мою версию событий?
And while we still have the chance, I want to know your side of things.
Но пока у нас есть возможность, я хочу узнать вашу версию событий.
I just thought that you should hear her side of things because...
Я просто думаю, что тебе следует узнать её версию событий, потому что...
We just want to get your side of things.
Мы просто хотим узнать Вашу версию событий.
Then I will go to the station and talk to Janek and get his side of things.
Тогда я пойду в участок поговорить с Янеком и узнать его версию событий.
side of things — правильной стороне
Jimmy is on the right side of things.
Джимми на правильной стороне.
Well, I hope you end up on the right side of things, Miranda.
Что ж, надеюсь, в итоге ты окажешься на правильной стороне, Миранда.
Just be glad you're on the right side of things.
Просто радуйся, что ты на правильной стороне.
Need to make sure he's on the right side of things.
Нужно убедиться, что он стоит на правильной стороне.
I figured you're either on the right side of things or...
Я думала ты или на правильной стороне или...