вернулся к жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вернулся к жизни»

вернулся к жизниcome back to life

Но я также должна вернуться к жизни для других.
But I also have to come back to life for others.
С кровью второго Пьетрасанта... Роковой круг будет завершён... И Элоим вернётся к жизни.
With the blood of the second Pietrasanta the fatal circle will be complete and Eloim will come back to life.
Вернитесь к жизни!
Come back to life!
Какой-то химикат просочился в землю кладбища и заставил мертвецов вернуться к жизни.
Some chemical soaked into the soil of the graveyard and made the corpses come back to life.
Только Карпатец мог вернуться к жизни сейчас.
Only a Carpathian would come back to life now and choose New York.
Показать ещё примеры для «come back to life»...
advertisement

вернулся к жизниreturn to life

И затем, когда я вернулся к жизни, ты превратился в этого абсурдного Супер Саяна 3!
And then, even when I did return to life, you had become that absurd Super Saiyan 3!
Ей нужен пепел его потомков, чтобы вернуться к жизни.
She requires the ashes of his descendants to return to life.
Обычно такие призраки, живущие во тьме, хотят вселиться в тела людей, чтобы покинуть тьму и вернуться к жизни.
Usually, entities of this type, living in the dark, they want to possess the bodies of the living so that they can leave the dark and return to life.
С помощью моего эксперимента, мы дадим ему здоровые эритроциты... Таким образом он вернётся к жизни полностью вылеченным.
With my apparatus we'll give him healthy red blood cells, that way he'll return to life totally cured.
Возможно и вернусь. Но даже если я вернусь к жизни с меньшими возможностями, я сделаю это с чувством собственного достоинства.
Should I return to a life of more meager means I will do so with my dignity intact my heart pure and true.
Показать ещё примеры для «return to life»...
advertisement

вернулся к жизниback to life

Я полагаю, несколько людей Могут даже вернуться к жизни.
I suppose it might even bring a few people back to life.
Вернись к жизни, к здравому смыслу, к ребенку к мужу; нельзя оставаться в лесу.
Back to life, back to sense, back to child back to husband, no one lives in the woods.
Как насчёт того факта, что ты промыл ей мозги и использовал, чтобы вернуться к жизни?
How about the fact that you brainwashed her and used her to bring yourself back to life?
Как ты думаешь, сколько времени людям требуется, чтобы вернуться к жизни, прежде чем они начнут встречаться с кем-то снова?
How long do you think it takes after somebody comes back to life before they can start dating again?
Вернулся к жизни?
Back to life?
Показать ещё примеры для «back to life»...
advertisement

вернулся к жизниto life

Через нескοлькο дней мы вернемся в Париж, в ночной клуб, где никогда ничего не меняется. Вернемся к жизни в грязном отеле.
In a few days, we'll go back to Paris, to... to that nightclub where nothing ever changes and to life in a dirty hotel.
Три дня назад интернет в Пакистане был отключен, и страна погрузилась в виртуальное молчание. Но сегодня твиттер-аккаунты семи юных пакистанок вернулись к жизни изнутри американского посольства.
Since the Internet in Pakistan was turned off three days ago, we've seen virtual social-media silence until today, when the Twitter accounts of seven young Pakistani girls burst to life from inside the American embassy...
Слава богу, она вернется к жизни через воскресение.
Thankfully, she'll live again through resurrection.
Ты все еще жив. Пора вернуться к жизни.
You're still alive. it's time to live again.
Ей был дан шанс второй раз вернуться к жизни.
She's had two attempts made at her life.
Показать ещё примеры для «to life»...

вернулся к жизниgot my life back

И мы с Джулией вернёмся к жизни, о которой мечтали...
And julia and I are gonna get back to the life. That we dreamed of...
И я не хочу торопить тебя, но могу ли я помочь тебе вернуться к жизни?
And I don't mean to rush you, but is there anything I can do to help you get back to your life?
Человек пытается выздороветь, вернуться к жизни.
A man who's trying to recover, who's trying to get back his life.
Но большинство из вас вернулось к жизни из-за меня.
A lot of you got your lives back, too, because of me.
Давай сначала сами вернёмся к жизни, а потом будем думать о других.
Give us a chance to get our lives back on track before we try to fix other people's.
Показать ещё примеры для «got my life back»...

вернулся к жизниbrought back to life

Но я был убит и вернулся к жизни, с тех пор...
But I was killed, and then I was brought back to life, and ever since then...
Отмершая с нею частица тебя снова вернулась к жизни.
A part of you has been brought back to life here.
Здесь говорится что есть живой мертвец, который вернувшись к жизни священным законом обязан исполнить это проклятье.
It says, "There is one, the undead," "who, if brought back to life, is bound by sacred law"
Он был исцелён. Он вернулся к жизни.
He'd been healed, he'd been brought back to life.
С тех пор как я вернулась к жизни, у меня не было по-настоящему...
Oh. Ever since I got brought back to life, I haven't really...
Показать ещё примеры для «brought back to life»...

вернулся к жизниback in the

Пора уже вернуться к жизни, пора уже наконец посмотреть по стронам.
Time to get back in the saddle, buckaroo. But this go-Round, you need to look outside your wheelhouse.
И мой отец принёс мне книги, и я их прочёл и мне стало немного лучше, я смог вернуться к жизни.
And my dad brought me the books, and I read them, and I felt enough like me to at least try to get back in the game, you know?
Значит... ты вернулся к жизни богатого парня ?
So... you're back to being a rich kid?
Так что, Тревис, ты поедешь в колледж, вернёшься к жизни, как-будто ничего не случилось.
So, Travis, you get to head back to college and jump into life like nothing ever happened.
Вернулся к жизни. Выглядишь хорошо.
back among the living. you look great.
Показать ещё примеры для «back in the»...