вернулись к началу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вернулись к началу»

вернулись к началуgo back to the beginning

Вернись к началу.
Your memory... go back to the beginning.
Мы вернёмся к началу.
We go back to the beginning.
Вернуться к началу.
Go back to the beginning.
Если мы вернёмся к началу ролика, отметим все его движения, мы можем попытаться составить что-то вроде...
If we go back to the beginning of the feed, mark all his movements, we can start compiling some kind of...
Если бы я мог отмотать все обратно и вернуться к началу, принять другие решения, я бы сделал это без колебания.
If I could hit rewind, go back to the beginning, make some other choices, I would do it without hesitation.
Показать ещё примеры для «go back to the beginning»...
advertisement

вернулись к началуback to square one

Вернемся к началу.
Back to square one.
Благодаря вам наше шестимесячное расследование угона машин вернулось к началу дела.
Thanks to you our six month investigation of the car-jacking ring is back to square one.
Вернулись к началу.
Back to square one.
Так что наше расследование вернулось к началу.
So, our investigation was back to square one.
Вернулись к началу.
Back to square one.
Показать ещё примеры для «back to square one»...
advertisement

вернулись к началуback to the beginning

Я вернусь к началу.
I think back to the beginning.
Хорошо, вернёмся к началу.
Okay, back to the beginning.
Нужно его перевернуть, тогда и только тогда, всё встанет на свои места, начать с конца и вернуться к началу.
Because when you flip everything, then, and only then, does it makes sense, starting with the ending and working back to the beginning.
Вернуться к началу.
Back to the beginning.
Вернемся к началу.
Take me back to the beginning.
Показать ещё примеры для «back to the beginning»...
advertisement

вернулись к началуgo back

Мы вернулись к началу.
We go back.
Ты бы вернулся к началу, если мог?
Would you go back if you could?
Единственный способ узнать, был бы выполнить его. но тогда было бы слишком поздно вернуться к началу.
The only way to find out would be to do it, but then it would be too late go back.
Нили, давай вернёмся к началу.
Let's go back...
Да... давайте вернемся к началу.
Do... Let's go back.
Показать ещё примеры для «go back»...

вернулись к началуback

И когда я вернулся к началу и проверил...
And then I went back and checked, and....
Вот мы снова вернулись к началу. Я тебя спрашиваю: «Чем тебе хочется заняться?»
We're back to that
Давай вернемся к началу.
Let's just take it back.
Хорошо, давайте вернемся к началу и обсудим идею подачи иска.
All right, so let's take a step back and discuss the idea of you filing suit.
— Мы вернулись к началу.
— Oh! And we're back. Okay.
Показать ещё примеры для «back»...

вернулись к началуback where we started

Но если она не вернётся к началу процесса, я предположу, что вы жаждете предъявления обвинения.
But if she's not back by the start of trial, I'm gonna assume that you want to be brought up on charges.
Но если она не вернётся к началу процесса, я предположу, что вы жаждете предъявления обвинения.
If she's not back by the start of trial, I'm gonna assume you want to be brought up on charges.
Что мы вернулись к началу?
That we're back where we started?
Тогда мы вернулись к началу, и ты можешь убираться из моего кабинета.
Then we're back where we started, and you can get the hell out of my office.
Но Шейн мертв, а ты бесполезен, так что я вернулась к началу.
But Shane's dead and you are useless, so I'm right back where I started.
Показать ещё примеры для «back where we started»...

вернулись к началуbe back in time for

Но я вернусь к началу твоего шоу.
But I'll be back in time for your show.
Я вернусь к началу шоу.
I'll be back in time for the show.
Ты не успеешь вернуться к началу разбирательства.
You'll never make it back in time for the arbitration ruling.
Раз уж Грей туда пошла, то наложит швы, вернется к началу вашей операции.
Once Grey gets down there, she'll stitch her up, and be back in time to scrub in.
Кажется, он сказал, что вернётся к началу заседания горсовета.
I know he wanted to be back in time for the city council meeting.