быть постоянным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть постоянным»

быть постояннымwas a regular

Он был постоянным участником семейных праздников, собраний, утром перед школой и большинства вечеров.
He was a regular fixture at family gatherings holidays, mornings before school, and most afternoons.
— О, да, я был постоянным клиентом.
Oh, yeah, I was a regular customer.
По словам работников, она была постоянной клиенткой и членом гильдии садоводов Бронкса.
According to the management here, she was a regular patron and member of the Bronx Garden Guild.
Роберт Эванс был постоянным посетителем, он всегда садился в моей зоне.
Robert Evans was a regular, and always sat in my section.
Даншов сказал мне, что Корсика был постоянным посетителем того же места.
Danshov told me that Corsica was a regular at that same place.
Показать ещё примеры для «was a regular»...
advertisement

быть постояннымconstant

У нас было подкрепление. У нас была постоянная связь.
We were in constant communication.
Да, в конце концов она может быть постоянным источником кофеина.
Yeah, at least she can provide a constant source of caffeine.
Но миссия, наша цель, всегда будет постоянной.
But the mission, our purpose, has always been constant...
Нанимавший меня человек, сказал, что здесь будет постоянный звук, шум.
The man who hired me said there's a constant sound. A noise.
Была постоянная вера в то, что я как-то выберусь отсюда.
The constant belief that somehow I'd be saved.
Показать ещё примеры для «constant»...
advertisement

быть постояннымbe permanent

Этот должен быть постоянным!
This one should be permanent!
Это должно быть постоянно.
It's gotta be permanent.
...что любовь, чтобы быть настоящей, должна быть постоянной.
...that in order for love to be real it has to be permanent.
И это не может быть постоянным.
And it shouldn't be permanent.
— У вас есть постоянный адрес?
— You DO have a permanent address?
Показать ещё примеры для «be permanent»...
advertisement

быть постояннымall the time

Ты должно быть постоянно поешь здесь, я прав?
You must sing in here all the time.
Даже когда мы все жили здесь, ты был постоянно чем-то занят.
Even when we all lived here, you were so busy out doing stuff all the time.
Такие обвинения были постоянно.
Ah, suits like that happen all the time.
Что я буду делать, когда ты не будешь постоянно беспокоиться обо мне, а?
What am I going to do without you worrying about me all the time, huh?
Она не будет постоянно выпрашивать новые платья, новые шляпы.
She don't ask all the time for a new dress, a new hat.
Показать ещё примеры для «all the time»...

быть постояннымhave a steady

В смысле, у тебя есть постоянная работа?
Do you have a steady job?
И у нас есть постоянный поставщик.
And we have a steady supply.
— Хорошо, что у меня есть постоянная работа.
Good thing I have a steady job.
У меня есть постоянная работа и доходное хобби подавать в суд.
«among the law abiding. »I have a steady job and a lucrative hobby:
Нет сэр, у меня есть постоянная девушка
Ah, no sir, I have a steady girl.
Показать ещё примеры для «have a steady»...

быть постояннымwere always

Мы так и будем постоянно грызться, как во время рабства у Батиата?
Are we always to find ourselves churning against one another, as when we were yet slaves to Batiatus?
Но если тебя будут постоянно водить за ручку,... ты не продвинешься в этой жизни.
If someone must always pull you then you'll never go far'
Ты будешь постоянно использовать это против меня.
You'll always hold it against me.
Тимоти рассказывал мне, как они были постоянно им недовольны.
Timothy would tell me how they were always very disapproving of him.
И ты была постоянно в отпуске, везде его разыскивая.
And you were always on vacation, looking for him everywhere.
Показать ещё примеры для «were always»...

быть постояннымkeep

Мы что, так и будем постоянно держать его взаперти?
So do we just keep him locked up forever?
Если я не буду постоянно фокусировать их внимание на истории... .. они просто разграбят, перебьют и пропьют все, что можно в моем мире.
If I don't keep them focused on the story.. ..they are just going to run around looting, killing and impregnating my entire world.
Я буду постоянно держать тебя в курсе его местонахождения.
I'll keep you appraised of his location at all times.
Или тот будет постоянно преследовать его, шантажировать, вымогать.
— Or he keeps coming back to haunt him: blackmail, extortion.
Если кто-нибудь, кто хорошо знает Пердиду, будет постоянно контактировать с мальчиком и указывать, что делать, он выдержит и сможет выбраться.
If someone who knows Perdide very well remains in contact with the boy and keeps telling him what to do he'll make it, he'll manage to get out
Показать ещё примеры для «keep»...