быть на шаг впереди — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть на шаг впереди»

быть на шаг впередиbeen one step ahead of

Всю дорогу этот убийца был на шаг впереди нас... доказательств нет, свидетелей нет, фиктивные компании.
All along, this killer has been one step ahead of us... no evidence, no witnesses, phantom corporations.
Ну, он довольно умен, пока он всегда был на шаг впереди нас.
Well, it's pretty smart. So far, whatever we've tried, it's been one step ahead of us.
До сих пор, он был на шаг впереди нас.
Until now, he's been one step ahead of us.
Кэннинг был на шаг впереди нас всю неделю.
Canning's been one step ahead of us all week.
Саксон был на шаг впереди нас все это время.
Saxon's been one step ahead of us this whole time.
Показать ещё примеры для «been one step ahead of»...
advertisement

быть на шаг впередиstay one step ahead of

Всегда будь на шаг впереди своих врагов, моя девочка!
Always stay one step ahead of your enemies, my girl!
Итак мама и ребенок много переезжали, пытаясь быть на шаг впереди него, но два года назад девочка пропала.
So mom and baby move around a lot, try to stay one step ahead of him, but two years ago, the little girl disappears.
И быть на шаг впереди расследования все это время.
And stay one step ahead of the investigation the whole time.
Мы должны быть на шаг впереди неё.
We need to stay one step ahead of her.
Сохраняй спокойствие и всегда будь на шаг впереди жертвы.
Keep your cool and always stay one step ahead of your mark.
Показать ещё примеры для «stay one step ahead of»...
advertisement

быть на шаг впередиwas always one step ahead of

Это объяснило бы, почему Хелен всегда была на шаг впереди нас.
Which would explain why Helen was always one step ahead of us.
Расин всегда был на шаг впереди нас, как будто он всегда знал, о чем мы думаем.
Racine was always one step ahead of us, like he always knew what we were thinking.
Он всегда был на шаг впереди остальных.
Like he was always one step ahead of everyone.
Это-то, о чем я думал. Но когда я понял, что это не так, он всегда был на шаг впереди.
That's what I thought, but then I came to realize that he was always one step ahead of me.
Если ты планируешь что-то, я всегда буду на шаг впереди.
I own you, Scofield. If you're planning something, I'll always be a step ahead of you.
Показать ещё примеры для «was always one step ahead of»...
advertisement

быть на шаг впередиto stay ahead of

Нужно быть на шаг впереди конкурентов.
Got to stay ahead of the competition.
Мне нужно ехать, если я хочу быть на шаг впереди нее.
I have to keep moving if I want to stay ahead of her.
Но если хочешь быть на шаг впереди меня, господин председатель,
But if you want to stay ahead of me, Mr Secretary,
Но он использовал меня, чтобы... быть на шаг впереди расследования, чтобы знать, когда скрыться.
But he used me... to stay ahead of the investigation, to know when to make a run for it.
Нужно всегда быть на шаг впереди, чтобы не оступиться.
And you have to stay ahead of the leads to make sure they don't grow stale.
Показать ещё примеры для «to stay ahead of»...

быть на шаг впередиahead of

Послушайте, я могу защитить вас в суде, но вы должны рассказать мне всё, что они могут предъявить вам, чтобы я была на шаг впереди.
Look, I can protect you in court, but you need to tell me anything they can throw at you, so I can get ahead of it.
Нужно быть на шаг впереди и выдать свою версию.
We need to get out ahead of it and control the story.
Если мы хотим быть на шаг впереди нее, то нужно выяснить, куда она направляется.
That could take hours. If we want to get ahead of her, we need to figure out where she's going.
Я должен видеть картину целиком. Нужно быть на шаг впереди.
I need to see this whole thing, let's get ahead of it, if we can.
Всё это время оперативники были на шаг впереди.
Operatives have been ahead of you this whole time.
Показать ещё примеры для «ahead of»...