быть ближе к — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «быть ближе к»
быть ближе к — be close to
Отец всегда должен быть близок к своему сыну.
A father should always be close to his son.
Быть ближе к чему-то настолько прекрасному.
To be close to something that amazing.
Это позволяет мне быть близко к тебе.
It allows me to be close to you.
Знаешь, твоя мать могла бы переехать сюда. Быть ближе к детям.
You know, your mother could move up here, be close to the kids.
Ты переехал сюда, чтобы быть ближе к своей дочери.
You obviously moved here to be close to your daughter.
Показать ещё примеры для «be close to»...
advertisement
быть ближе к — to get closer to
Я старался быть ближе к Богу, а потом лестница упала.
I tried to get closer to God, but then the ladder fell over.
Вы купили абонемент чтобы быть ближе к Саре.
You bought the set visit to get closer to Sarah.
Самопожертвование и страдания, чтобы быть ближе к Богу.
Sacrifice and suffering to get closer to God.
Нет, надо быть ближе к стратосфере.
No, you have to get closer to the stratosphere.
Я решил, что надо быть ближе к улице, поэтому я здесь. Решили прокатиться с лучшими людьми Восточного округа.
I figured I needed to get closer to the street, so that's why I am here.
Показать ещё примеры для «to get closer to»...
advertisement
быть ближе к — came close
Два раза он был близок к успеху, но после осмотра врачи говорили, что ничего сделать нельзя.
He came close twice... till they checked her over, said there was nothing to be done.
Но я был близок к этому.
But I came close.
Мы были близки к цели, мы озвучили свои идеи, и, мне кажется...
You know, we came close and our message got out there, and I feel like...
Нет, но была близка к этому.
— No, but we came close.
Он не потеряет руку, но он был близок к этому.
He won't lose the hand, but it came close.
Показать ещё примеры для «came close»...
advertisement
быть ближе к — be nearer to
Это позволит мне быть ближе к моей семье, да.
It does let me be nearer to my family, yeah.
Всю свою жизнь я хотел быть ближе к Богу.
All my life, I wanted to be nearer to God.
Роберт, ты хочешь быть ближе к сыну, верно?
You want to be nearer to your son, Robert, don't you?
Ты хочешь быть ближе к сыну, верно?
You want to be nearer to your son, don't you?
Я буду ближе к моей дочери и её детям
I'd be nearer to my daughter and her step-sons.
Показать ещё примеры для «be nearer to»...
быть ближе к — stay close to
Будь близок к Президенту и так же, как и к Мисс Поуп.
Stay close to the President, even closer to Ms. Pope.
Он хотел быть ближе к больнице.
He wanted to stay close to the hospital.
Они просто использовали трек, чтобы быть ближе к нему.
They were just using the track to stay close to him.
Такова природа человека, он хочет быть ближе к дому, и если этот Кеттлмен додумался, как это сделать, то именно так он и поступил.
It's human nature to want to stay close to home, and if this Kettleman figured out how to do it, that's what he did.
Быть ближе к ее сердцу.
To stay close to her heart.
Показать ещё примеры для «stay close to»...
быть ближе к — to feel close to
Я просто хотела...быть ближе к тебе.
I just wanted to feel close to you.
Так что ты можешь сделать, чтобы быть ближе к ней?
So what can you do to feel close to her?
Я просто хотел быть ближе к тебе.
I just wanted to feel close to you.
Мне захотелось надеть мамину вещь, чтобы быть ближе к ней.
I wanted to wear something of Mom's to feel close to her.
Я всегда была ближе к природе, чем к людям.
I always felt closer to nature than I did to people.
Показать ещё примеры для «to feel close to»...