был отменён — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «был отменён»

«Был отменен» на английский язык переводится как «was canceled».

Варианты перевода словосочетания «был отменён»

был отменёнwas canceled

— Она была отменена.
— It was canceled.
Свадьба была отменена.
The wedding was canceled.
Я думал, он был отменен.
I thought that thing was canceled.
Она была отменена.
It was canceled.
Продажа была отменена, но временно.
The sale was canceled, but temporary.
Показать ещё примеры для «was canceled»...
advertisement

был отменёнwas overturned

— Нет, я не должен! Решение было отменено.
The decision was overturned.
Но, когда это дело было отменено, я подумала, что обязана оставить в стороне мои личные проблемы.
But when this case was overturned I felt it was my duty to put aside my personal worries.
— Вообще-то, она была отменена в Седьмом Округе.
— Actually, that — was overturned in the Seventh Circuit.
Всего несколько людей знают что этот вердикт был отменен в сиквеле.
Few people know that verdict was overturned in the sequel.
Мой приговор был отменен, а я был полностью оправдан.
My conviction was overturned and I was fully exonerated.
Показать ещё примеры для «was overturned»...
advertisement

был отменёнbe undone

Это не может быть отменено.
It can never be undone.
Я знаю, что события прошлой ночи никогда не будут отменены, но они заплатят своими жизнями.
I know the events of last night can never be undone, but they will pay with their lives.
Она не может быть отменена!
It can't be undone!
Это не может быть отменено ...
It can't be undone...
Что сделано, может быть отменено.
What's done can be undone.
Показать ещё примеры для «be undone»...
advertisement

был отменёнgot canceled

— Сэр, Вы знаете, что Ваш ланч с мистером Джирарди был отменен.
Your lunch with Mr. Girardi got canceled.
Очевидно, что обед с моей дочерью и будущим зятем был отменен.... опять.
Apparently, lunch with my daughter and future son-in-law got canceled... again.
Моя явка в суд была отменена.
My court appearance got canceled.
На самом деле, мое прослушивание было отменено.
Actually, my audition got canceled.
Твой унылый тур был отменён?
You bummed the tour got canceled?
Показать ещё примеры для «got canceled»...

был отменёнbeen rescinded

Все другие приоритеты должны быть отменены.
All other priorities have been rescinded.
И почему это решение не было отменено до сих пор?
And why has it never been rescinded?
Как вы можете доказать, что приказ был отменён?
What proof have you got the order's been rescinded?
Была отменена.
Has been rescinded.
Доступ немца к счету в швейцарском банке был отменен.
The German's access to the Swiss bank account has been rescinded.
Показать ещё примеры для «been rescinded»...

был отменёнbe reversed

Вы превратили мои собственные слова в сеть у моих ног зная что мой указ не может быть отменён, но Бог живого, Бог Даниила, забрал его у меня из рук.
You fashioned my own words as a snare above my feet knowing my edict could not be reversed, but the living God, the God of Daniel, has delivered him out of my hand.
Mоя смерть до него должна быть отменена.
My death before him must be reversed.
разрушение природы может быть отменено.
the destruction of nature can be reversed.
Так что, оставь свои документы, мы посмотрим и дадим тебе знать, можно ли на основе этого выдвигать обвинение, которое не будет отменено в апелляционной инстанции.
So, leave your stuff, we'll take a look, and we'll let you know if it rises to the level that we can prosecute, one that won't be reversed on appeal.
Моё решение, скорее всего, будет отменено аппеляцией, но я разрешу провести перекрёстный допрос, но только относительно того, о чём он дал показания.
I'll probably be reversed on appeal, but I'm gonna let you cross-examine him, but only as to the matters that he testified to on direct.
Показать ещё примеры для «be reversed»...

был отменёнwill be revoked

И если вы еще раз нарушите правила, молодой человек, ваш залог будет отменен, и вы проведете свое время в ожидании суда за решеткой.
And if you break the rules again, young man, your bail will be revoked, and you will spend the remainder of your time before trial behind bars.
Ещё раз вмешаешься, и наш договор будет отменен.
Interfere again, and our deal will be revoked.
Если мистер Пакерман на найдет достойной альтернативы для своей общественной работы до завтра, его условное освобождение будет отменено и он отправится в школу для мальчиков, Mondale Schoоl.
If Mr. Puckerman doesn't find a suitable alternative for his community service by tomorrow, his probation will be revoked, and he'll have to go back to the Mondale School for the Boys.
И если вы еще раз нарушите правила, молодой человек, ваш залог будет отменен, и вы проведете свое время в ожидании суда за решеткой.
And if you break the rules again, young man, your bail will be revoked, and you'll spend the rest of your time until trial behind bars.
Закон, предоставляющий иммунитет чиновникам 10-го ранга, был отменен.
The rules protecting level 10 government officials have been revoked.
Показать ещё примеры для «will be revoked»...

был отменёнwas called off

Он был обручен с редактором журнала Розой Смит, но 6 недель назад свадьба была отменена.
He was engaged to society magazine editor Rose Smith until 6 weeks ago when it was called off.
Свадьба была отменена, но в комнате было уже снята с их кредитной карты.
Wedding was called off, but the room was already charged to their credit card.
— Свадьба была отменена.
— The wedding has been called off.
Свадьба была отменена.
The wedding's been called off.
Вся эта операция по обнаружению человека, пишущего тебе письма с угрозами будет отменена.
This whole operation to draw out the person writing you threatening letters will be called off.
Показать ещё примеры для «was called off»...