было чертовски — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «было чертовски»

было чертовскиwas damn

Он был чертовски рад с Вами познакомиться.
He was damn glad to meet you.
Это было чертовски с-с-смешно!
That was damn funny!
Но это был чертовски хороший совет.
But it was damn good advice.
Это было чертовски хорошО!
That was damn good!
Это было чертовски хорошо!
That was damn good!
Показать ещё примеры для «was damn»...
advertisement

было чертовскиwas bloody

Как вы сами видели, это было чертовски ужасно!
As you can plainly see, it was bloody awful!
— Это было чертовски классно!
— That was bloody brilliant!
Твоя речь была чертовски хороша.
Your speech was bloody good.
Это было чертовски сказочно.
It was bloody fantastic.
— И я был чертовски хорош в нем.
I was bloody good at it.
Показать ещё примеры для «was bloody»...
advertisement

было чертовскиwas one hell of

Это была чертовски хорошая спасательная операция.
This was one hell of a rescue operation.
Вот это была чертовски классная вечеринка-сюрприз!
Debbie: THAT WAS ONE HELL OF A SURPRISE PARTY.
Он был чертовски хорошим тренером.
Whoa. Uh, he was one hell of a coach.
Майк, это была чертовски отвратительная поездка.
So, Mike, that was one hell of a drive.
И он был чертовски хорошим механиком.
And he was one hell of a mechanic.
Показать ещё примеры для «was one hell of»...
advertisement

было чертовскиwas fucking

— Это ты должна быть чертовски зла!
You should be fucking angry!
Будь чертовски благодарен.
Be fucking grateful.
Тот, кто делает этот препарат собирается быть чертовски богат.
Whoever makes this drug is going to be fucking rich.
Будет чертовски глупо, понятно?
Be fucking silly, you know?
Вы лучше быть чертовски жаль.
You better be fucking sorry.
Показать ещё примеры для «was fucking»...

было чертовскиwas pretty damn

Это было чертовски хорошо.
That was pretty damn good.
Когда они сказали мне, что вы отказались оперировать Кловиса я был чертовски зол.
When they told me you refused to operate on Clovis, I was pretty damn mad.
Она была чертовски хороша.
It was pretty damn good.
Могу я сказать... то что ты сделала во время операции — было чертовски впечатляюще.
Hey, can I say... what you just did in the field— was pretty damn impressive.
Это ограбление было чертовски хорошо продумано.
That heist was pretty damn slick.
Показать ещё примеры для «was pretty damn»...

было чертовскиgonna hurt like hell

Лемон, ты собираешься ударить ее по лицу, и это будет чертовски больно.
Lemon,you're gonna get hit in the face, and it's gonna hurt like hell.
Это не убьёт вас, но будет чертовски больно.
It isn't gonna kill you, but it's gonna hurt like hell.
Шарлотта, для твоего организма это менее опасно, чем операция и это не займет много времени, но больно будет чертовски.
Charlotte, it's easier on your body than surgery and it won't take very long, but it's gonna hurt like hell.
Плохая новость в том, что все еще будет чертовски больно, но это остановит кровотечение и предотвратит заражение.
The bad news is it's still gonna hurt like hell, but it'll stop the bleeding and prevent infection.
Будет чертовски больно, когда чувствительность вернётся.
This is gonna hurt like hell once the numbness wears off.
Показать ещё примеры для «gonna hurt like hell»...

было чертовскиwas pretty

Я был чертовски пьян.
I was pretty drunk.
Ну, он был чертовски напуган, когда уходил отсюда.
Well, he was pretty terrified when he left here.
Я был чертовски убедителен.
I was pretty good.
Э-это было чертовски умно.
Th-that was pretty clever.
Ох, и когда увидишь Расти, скажи ему, что я думаю, это было чертовски круто так противостоять Ласкеру
Oh, and when you see Rusty, let him know that I thought it was pretty cool how he stood up to Lasker like that.
Показать ещё примеры для «was pretty»...

было чертовскиhad a really

У меня был чертовски странный день.
— I had a really weird day.
Ну прекрати, у меня была чертовски трудная ночь.
Well, now, come on, I had a really shitty night.
Должно быть, я был чертовски пьян, потому что ничего не помню.
Boy, I must have been really drunk. I don't remember any of that.
Был чертовски хорош.
He was really rather good at it.
И нам нужно быть чертовски точными, потому что вода и метилен разной плотности, а он, такой, всё это рассчитал прямо до миллилитра.
And we gotta be real precise, because water and methylene weigh different, and he, like, figured it all out to the, like, milliliter.
Показать ещё примеры для «had a really»...

было чертовскиheck of a

дела идут отлично. так что эта стройка будет чертовски выгодным делом.
Well, we got money in the bank, business is good. Besides, I own a construction company, so I'm gonna give us one heck of a good deal on the build.
И это будет чертовски увлекательно.
And it's got a heck of a twist.
Должно быть чертовски важное письмо.
Must be one heck of a letter.
Был чертовски сложный день.
It's been a heck of a day.
Ты либо собираешься драться с Мэнни Пакьяо (боксёр), либо у тебя был чертовски неудачный день.
You're either preparing to fight Pacquiao or you're having one heck of a bad day.
Показать ещё примеры для «heck of a»...

было чертовскиbetter be damn

— Вы должны быть чертовски уверены в этом.
— Well, you better be damn sure.
Слушай, я пропускаю дебют своих дочерей в Опри, так что это должно быть чертовски важно.
Okay. I am missing my daughters' Opry Debut right now, so this better be damn important.
Хорошо, если я должна быть хорошей женой, я буду чертовски хорошей женой.
All right, if I have to be the good wife, I'll be the best damn wife there is.
Завтрак был чертовски вкусным, комиссар.
Damn good breakfast, Commissioner.
У вас должна быть чертовски важная причина, чтобы появляться здесь после того, через что вы заставили их пройти.
You better have a damn good reason to be here after what you put them through.
Показать ещё примеры для «better be damn»...