бурно — перевод на английский

Варианты перевода слова «бурно»

бурноturbulent

Вокруг все бурно и быстро.
Round the turbulent quick.
Ваши мысли — бурный океан.
Your thoughts are a turbulent ocean.
Хотя особо бурные части меня немного пугают.
Although I find the more turbulent parts a little scary.
Очевидно, на здешнем солнце необычайно бурный цикл активности случается примерно раз в 15 тысяч лет.
Apparently, the sun in this solar system goes through an unusually turbulent sunspot cycle every 15,000 years or so.
— Это были бурные дни.
These have been turbulent days.
Показать ещё примеры для «turbulent»...
advertisement

бурноstormy

Мы плавали на очень маленьких лодках в бурном море.
We rolled about on tiny boats in the stormy sea.
У месье Меккаджи была бурная молодость.
Mister Meccacci had a stormy youth. That I grant you.
— Средь грозных волн и бурной тьмы.
Amidst ferocious waves and stormy darkness!
У них был довольно бурный роман.
They had been having quite a stormy affair.
В темную и бурную ночь 1589 года.
It is a dark and stormy night, and the year is 1589.
Показать ещё примеры для «stormy»...
advertisement

бурноoverreacting

Нилани в свою очередь реагировала слишком бурно.
Nilani did do her share of overreacting.
Бурно отреагировала.
Overreacting.
Не реагируй так бурно.
Stop overreacting.
Сказал, что я слишком бурно реагирую.
Said it was me, that I was overreacting...
Ты слишком бурно реагируешь.
You are overreacting.
Показать ещё примеры для «overreacting»...
advertisement

бурноrough

Бурный субботний вечер.
Rough Saturday night.
День, когда океан был бурным.
That day the ocean was rough.
— У Вас была бурная ночь?
Did you have a rough night?
У меня была бурная ночка, понятно?
I had a rough night, okay?
Они объявили, что правительство не будет вести переговоров с террористами ... 106 израильских заложников ожидает бурная ночь в помещении аэропорта Энтеббе.
They announced that the government will not negotiate with the terrorists... The 106 Israeli hostages are going to endure a rough night at the Entebbe Airport terminal.
Показать ещё примеры для «rough»...

бурноwild

Мы только произносим бурные речи или совершаем совсем уже варварские террористические акты.
We only make wild speeches or perform even wilder acts of terrorism.
Даже бурный ручей впадает в большую реку.
Even the wild mountain stream must someday join the big river.
О, бурная молодежь!
Oh, wild teens!
Наша страна богата снежными вершинами гор солнечными пляжами, бурными, неприручёнными реками и добрыми, любящими людьми, которые с радостью вас примут.
This land is rich with snow-covered mountains, sun-kissed beaches, wild, untamed rivers, and a warm, loving people ready to embrace you.
Когда лес разрастается слишком бурно очищающий пожар неизбежен и естественен.
When a forest grows too wild, a purging fire is inevitable and natural.
Показать ещё примеры для «wild»...

бурноviolent

Несмотря на своих любовниц, первого мая он отреагировал довольно бурно.
His mistresses. In spite of his mistresses and all, he still had a violent reaction on May 1st.
Жидкость начнёт незамедлительно разлагаться, и реакция эта будет столь бурной... — Что последует яркая вспышка...
The liquid will be rapidly decomposed and so violent will be the action that a large amount of light...
Из распавшейся семьи, полный чувства вины и бурных фантазий.
He was from a broken home, full of guilt and violent fantasies.
Определенно, во Вселенной происходят бурные события, имеющие больше энергии, чем можно себе представить.
There are violent events going on in the Universe Much, much more energy than we can even imagine on Earth.
Бурная реакция при остановке принятия лекарств возможна.
A violent reaction to withdrawal from his medication is possible.
Показать ещё примеры для «violent»...

бурноbig

Появляется французская делегация. Ее встречают бурными овациями.
The French team gets a big hand.
Риллс и другие, возможно, подверглись ограблению, После бурной ночи в казино.
Rills and the others were probably mugged after a big night in the casino.
Бурные аплодисменты, пожалуйста!
A big hand, please!
Бурная ночь?
Big night?
Бурные овации Чарльзу Бойлу за то, что в этом году предоставил свой пляжный домик.
Big shout-out to Charles Boyle for hosting us at his beach house this year.
Показать ещё примеры для «big»...

бурноtumultuous

Я понимаю, что ты вступаешь в возраст когда человек переживает бурные изменения.
We know that you come to the years when you begin to experience tumultuous change.
С тех пор молодежи не удавалось играть какую-либо роль на сцене современной истории Японии. Первым жанром, проведшим японское кино сквозь бурные семидесятые, было гангстерское кино, изображавшее часто жестокие схватки молодых членов японских банд якудзы.
The first genre responsible for taking Japanese cinema through the tumultuous 70s... was gangster cinema, often depicting cruel street-fighting... of the young yakuza bandits.
Вам не составит труда подойти к карте и указать место, где завершил свою бурную жизнь Наполеон Бонапарт.
Come show us on the map where Napoleon completed his tumultuous existence.
Афганистан... страна с очаровательной, но бурной историей.
Afghanistan— a country with a fascinating and tumultuous history.
Ну, я знаю, что у них были бурные отношения, но они обожали друг друга.
Well, I know they had a tumultuous relationship, but they adored each other.
Показать ещё примеры для «tumultuous»...

бурноburen

Дорогой Девид Боуи, несмотря на мои страхи и опасения, школа Ван Бурен оказалось не такой уж ужасной.
Dear David Bowie, despite my usual worries and fears and complaints, Van Buren does not actually completely suck.
И мы в прямом эфире на пресс— конференции, на которой присутствует посол Питер Ван Бурен, чтобы сделать заявление.
And we go live now to the press conference where Ambassador Pieter van Buren is to give a statement.
Так значит ты вошёл и выстрелил, напугав до чёртиков семью Ван Бурен?
So you went in and shot the hell out of the van Buren family?
— И Ван Бурен.
— and Van Buren.
Я оставлю хороший отзыв о вас для Ван Бурен. Я просто...
I'll put a good word in for you with van buren.
Показать ещё примеры для «buren»...

бурноwhirlwind

Бурный роман?
Whirlwind romance?
Начало было достаточно бурное.
A bit of a whirlwind.
От бурного романа я похудела, так что, вы не будете возражать, если я отлучусь?
I lost weight in the whirlwind romance, so, um, would you mind if I take a rain check for tea?
У меня был такой бурный роман, он полностью меня поглотил, и смотри, что случилось со мной.
I did this whirlwind romance, got totally swept away, And look what happened to me.
Бурный роман, да?
Whirlwind romance, eh?
Показать ещё примеры для «whirlwind»...