бумажный — перевод на английский

Варианты перевода слова «бумажный»

бумажныйpaper

Он владел бакалейными лавками, бумажными фабриками, жилыми домами,заводами, лесами, океанскими лайнерами.
The first of grocery stores, paper mills apartment buildings, factories, forests, ocean liners.
Забрызгала всё духами, засыпала всё вокруг пудрой. Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
You come here and sprinkle the place with powder and you spray perfume... and stick a paper lantern over the light bulb.
Бумажный корзинки сверху, будь осторожна.
The paper baskets are on top so be careful. — All right.
— У меня есть несколько бумажных полотенец.
— I have some paper towels.
Работу в качестве клерка в отделе инвентаризации бумажной фабрики не назовешь карьерой. Ну...
A stockroom clerk in a paper factory isn't exactly a career.
Показать ещё примеры для «paper»...

бумажныйpaperwork

И у нас не совсем никого, кто занимался бы бумажной работой.
And there's no one to do the paperwork.
Бумажным потоком, который прошел между нами и римскими властями, можно заполнить все метро.
The paperwork which has passed between ourselves and the community of Rome is enough to fill the entire length of subway.
Не смотри на меня так, бумажной работой здесь занимаешься ты.
You're in charge of the paperwork around here.
Я уже несколько дней пытаюсь заставить вас потратить время на эту бумажную работу.
For some days now I have endeavoured to get you to spend a little of your time on this paperwork.
И ещё два дня на бумажную волокиту.
Take two days to do the bloody paperwork.
Показать ещё примеры для «paperwork»...

бумажныйdesk

— Я не люблю бумажную работу.
Yeah, but it's still a desk job.
Бумажная работа?
— I don't want to be nailed to a desk. — Desk job?
Это была обычная бумажная работа.
It was merely a desk job.
— Ничего себе, Вы и за бумажной работой.
— Never thought you'd be behind a desk.
— Мне стоило бы усадить тебя за бумажную работу, и отправить к Шахтман домой с объяснениями. — Я это уже сделал.
I should put you on a desk and send you over to the Shachtman residence to explain yourself.
Показать ещё примеры для «desk»...

бумажныйdesk duty

Её засадили за бумажную работу, пока мы не расследуем убийство.
She's on desk duty till our homicide gets cleaned up.
Я должен поручить вам бумажную работу.
I got to give you desk duty.
Но если ты действительно думаешь, что это целесообразный выбор, у меня нет иного выбора, чем ограничить тебя бумажной работой, пока все не закончится.
But if you actually think this is a viable option, I have no choice but to confine you to desk duty until this is resolved.
Слушай, бумажная работа тебя с ума сводит.
Look, desk duty's made you nuts.
Я на бумажной работе.
I'm on desk duty.
Показать ещё примеры для «desk duty»...

бумажныйtissue

Вместо этого они пожарили во фритюре замороженный кусок мяса и подали мне его, завернутым в бумажную салфетку.
Instead they put a frozen slab of meat in a deep-fat fryer and served it to me in a tissue.
Да. Я хочу что бы вы засунули бумажную салфетку в левую ноздрю, как если бы у вас было кровотечение.
I want you to stick a piece of tissue up your left nostril as if you had a nosebleed or something.
Ты принёс бумажные салфетки на случай, если ты заставишь меня заплакать?
Did you bring tissue in case you make me cry?
И будете носить то, что она купила, даже если это бумажные коробки вместо обуви.
And you'll wear tissue boxes on your feet if she gives them to you.
Что угодно, правда... носовой платок, бумажная салфетка, деньги.
It can be anything, really... a handkerchief, tissue, cash.
Показать ещё примеры для «tissue»...

бумажныйkite

Папа, ты купишь мне бумажного змея? Конечно, милая моя.
Buy me a kite?
— Ты купишь мне бумажного змея? Да.
Buy me a kite?
Хотите забрать вашего бумажного змея?
— Did you want your kite?
Бумажный змей высоко в небе!
The kite's high in the sky!
Ты — ключ на моей нити бумажного змея.
You're the key on my kite string.
Показать ещё примеры для «kite»...

бумажныйpaper trail

Знаете, я платил вам наличными, потому что хотел избежать бумажных следов.
You know I've been paying you cash, 'cause I was trying to avoid a paper trail.
В обоих случаях нет бумажных следов.
So no paper trail on either case.
Ну, мы бы так и сделали, если бы могли, но у этого человека нет никаких бумажных следов.
Well, we would if we could, but the man has no paper trail.
Кроме поддельного паспорта нет других бумажных следов Колина Кавендиша.
Other than the fake passport, There's no paper trail to follow on colin cavendish.
Вам нужно что-то вроде бумажного подтверждения, в котором указывается, что Армстронг непосредственно сговорился против Кэт.
You need something like a paper trail in which Armstrong directly references conspiring against Cat.
Показать ещё примеры для «paper trail»...

бумажныйfile

Они занимаются бумажным оформлением.
They keep the file.
Я бумажный клерк.
I'm a file clerk.
И ты не бумажный работник.
And you're not a file clerk.
У нас достаточно бумажный работников.
We have enough file clerks.
Похоже, бумажной работе пришел конец.
Looks like your filing days are over.
Показать ещё примеры для «file»...

бумажныйcatch up on some paperwork

Мы с Адамом приехали на работу сегодня рано утром, чтобы разобраться с бумажной работой.
Adam and I drove into work early this morning to catch up on some paperwork.
Ты займешься бумажной работой, пока мы ожидаем этого выпуска новостей.
You'll catch up on some paperwork while we wait out this news cycle.
а я займусь бумажной волокитой.
I catch up on some paperwork.
Я собираюсь заняться бумажной работой.
I'm gonna catch up on paperwork.
Нет-нет-нет, я с удовольствием займусь бумажной работой.
No, no, no, I would love to catch up on that paperwork.
Показать ещё примеры для «catch up on some paperwork»...

бумажныйcup

Бумажные салфетки, ни чашек, ни ручек.
No cups, no pens.
Ты ушел из пиццерии из-за бумажных стаканчиков?
So, you said that you left Papa John's because of the cups?
Коронер Майми говорил, что колумбийцы как бумажные стаканчики.
The Miami coroner said Colombians were like Dixie cups.
Может, стоит разлить по бумажным стаканчикам?
Yeah, should we serve the potion in cups of Dixie?
Почему здесь нет бумажных стаканчиков?
How can there be no to go cups?
Показать ещё примеры для «cup»...