буду чтить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «буду чтить»

буду чтитьbeen an honor

Джентльмены, для меня было честью играть сегодня с вами.
Gentlemen, Its been an honor playing with you tonight.
Для меня было честью служить Вам.
Been an honor serving you.
Для меня была честь, Задира.
Been an honor, Rooster.
Если, что маловероятно, мы взлетим на воздух... служить с вами было честью.
Well... on the off-chance that this thing blows us sky high... been an honor serving with you all.
Это было честью задержаться в кресле Генри Стауба и я наслаждался теми...
It's been an honor to pause in Henry Staub's chair, a joy to spend these...
Показать ещё примеры для «been an honor»...
advertisement

буду чтитьwould be honored

Для меня будет честью посвятить м-ра Бэйлора в практику юриспруденции в штате Теннеси.
If it please the court, I would be honored to introduce Mr. Baylor to the practice of law in the great state of Tennessee.
Для Дома Мартока будет честью поприветствовать сына Мога в нашей семье как воина... и как брата.
The House of Martok would be honored to welcome the son of Mogh into our family as a warrior... and as a brother.
Брук, для меня это будет честь.
I would be honored, Brooke.
Для меня будет честью пожать руку, которая делала глазурь для него.
I would be honored to shake the hand that glazed this.
Для меня будет честью если вы будет выступать в качестве моего второго, мой друг.
I would be honored if you would act as my second, my friend.
Показать ещё примеры для «would be honored»...
advertisement

буду чтитьwas an honour

Это была честь для меня.
It was an honour.
Доусон, это была честь для меня, когда твоя мама попросила меня.
Dawson, it was an honour when your mom asked me.
— Это было честью, сынок.
— It was an honour, son.
Не стоит, для меня это было честью.
No, it was an honour.
Это было честью — умереть.
— It was an honour to die.
Показать ещё примеры для «was an honour»...
advertisement

буду чтитьbeen a privilege

Это была честь для меня познакомиться с Вами.
It's been a privilege and pleasure.
Джентльмены... для меня было честью лететь с вами.
Gentlemen... it's been a privilege flying with you.
— Это было честью.
— It's been a privilege.
Для меня было честью работать с Вами, Министр.
It's been a privilege working with you, Minister.
Хорошее вино для хорошего человека, быть клерком у которого было честью.
A good vintage for a good man, who it's been a privilege to clerk.
Показать ещё примеры для «been a privilege»...

буду чтитьwould be honoured

Для меня будет честью, если я...
— I would be honoured, if...
Миссис Трэверс, для меня будет честью если вы поедете на Джинглс, здесь.
Mrs Travers, I would be honoured if you would take a ride on Jingles, here.
Будет честью служить моей царице.
I would be honoured to serve my queen.
Для меня будет честь сложить свою жизнь за вас.
It would be an honour to lay my life on the line for you.
Бега. Для меня будет честью работать с вами, мистер Кимбер.
It would be an honour to work with you, Mr Kimber.
Показать ещё примеры для «would be honoured»...

буду чтитьwas a pleasure

Это была честь для меня, сэр.
It was a pleasure, sir.
Айкава-сан, для меня было честью работать с вами.
It was a pleasure doing business with you
Для меня было честью служить вам, а теперь я ухожу.
It has been my pleasure to serve you, and now I take my leave.
Было честью.
It's been a pleasure.
Это будет честь для нас.
It will be a pleasure.