буду очень осторожен — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «буду очень осторожен»

буду очень остороженbe very careful

— И будьте очень осторожны.
— And be very careful.
Мы должны быть очень осторожными.
So we have to be very careful.
Тогда ты и я должны быть очень осторожны и не ссориться с ним.
Then you and I must be very careful not to upset him.
Но нужно быть очень осторожными.
We just have to be very careful.
Да, с соседками по комнате надо быть очень осторожными.
Yes. We have to be very careful whom we pick for a roommate. Hm?
Показать ещё примеры для «be very careful»...
advertisement

буду очень остороженbe careful

— Да, но ты должен быть очень осторожен.
— Yeah, but you have to be careful.
Но мы должны быть очень осторожны.
But we must be careful.
Мы так же знаем что про-сирийские друзы будут пытаться использовать демонстрации поддержки нового президента Сирии, с целью создания провокаций так что с лёгкостью это может перелиться в мятеж... и поэтому мы должны быть очень осторожными сегодня.
The pro-Syrian Druze might provoke the demonstrators supporting the new President and cause a riot which could turn violent. Therefore we must be careful today.
Мы должны быть очень осторожными.
We need to be careful.
Это значит, ты должна быть очень осторожной...
Which means you must be careful. — Sir?
Показать ещё примеры для «be careful»...
advertisement

буду очень остороженbe really careful

Так, вы должны быть очень осторожны.
Okay, you guys need to be really careful.
Мы должны быть очень осторожны.
— We have to be really careful.
Только будьте очень осторожны при вождении, хорошо?
Just be really careful driving, okay?
Вы просто должны быть очень осторожным.
You just have to be really careful.
— И будьте очень осторожны наверху.
And be really careful of the floors.
Показать ещё примеры для «be really careful»...
advertisement

буду очень остороженbe extra careful

Я попал за решетку в прошлом году, короче, я стараюсь быть очень осторожным, понимаешь?
I got busted last year, so I kind of try to be extra careful, you know?
Но тут надо быть очень осторожными.
But we have to be extra careful.
Просто будь очень осторожной.
Just be extra careful.
Нам все еще нужно быть очень осторожными.
We still need to be extra careful.
Я хочу, чтобы ты с этим был очень осторожен.
I need you to be extra careful with this one.
Показать ещё примеры для «be extra careful»...

буду очень остороженbe very cautious

Будь очень осторожен.
Be very cautious.
Будьте очень осторожны.
Be very cautious.
Их необходимо хранить в запертом портфеле. Будь очень осторожен, — повторяли они, — потому что, разглашение этого представляет опасность для людей.
You have to keep them in a locked briefcase, be very cautious, because they always said,
Вообще-то я только хотел сказать своим маленьким ротиком, что нам тут надо быть очень осторожными.
Okay, all I'm saying with my little peanut mouth is that we need to be very cautious here.
С ним надо быть очень осторожным.
So be very cautious
Показать ещё примеры для «be very cautious»...

буду очень остороженbe very discreet

Я был очень осторожен.
I was very discreet.
Мэтью был очень осторожным в работе.
You see, Matthew was very discreet about his work.
И мне надо, чтобы ты была очень осторожной.
And I need you to be very discreet.
Но мы должны быть очень осторожны, потому что моя подружка...
But we have to be very discreet, because my girlfriend...
Я была очень осторожна.
I have been very discreet.
Показать ещё примеры для «be very discreet»...

буду очень остороженbe extremely careful

Будь очень осторожен с этим фото... потому что оно может легко выпасть, и его очень просто заменить.
Be extremely careful with that picture... because it could fall off and be very easily replaced.
я буду очень осторожен, ваша честь.
I'll be extremely careful, Your Honor.
И я буду очень осторожен со своей жизнью.
And I'll be extremely careful with my life in the process.
Если их будет больше, нам придётся быть очень осторожными.
If it's got more than three single slides, we have to be extremely careful.
Я был очень осторожен.
I was extremely careful.
Показать ещё примеры для «be extremely careful»...

буду очень остороженbe very gentle

Будьте очень осторожны.
Be very gentle.
Я буду очень осторожен.
I'll be very gentle.
Не беспокойтесь, мы будем очень осторожны.
Well, don't worry. We'll be very gentle.
Я буду очень осторожным.
I'll, er, be very gentle.
Я был очень осторожен, сэр.
I was very gentle, sir.
Показать ещё примеры для «be very gentle»...

буду очень остороженcan't be too careful

С такими шутками в наше время надо быть очень осторожным.
You know, that's one thing: You can't be too careful these days.
Нужно быть очень осторожным, когда дело касается нижнего белья.
You can't be too careful when it involves underwear.
Всё надо было проверить, надо быть очень осторожным.
With everything that's going on we can't be too careful.
Да поэтому надо быть очень осторожным, детектив.
Yes, and one can't be too careful, detective.
После всех этих историй о Джулиани, надо быть очень осторожной.
You know, with Giuliani and the stories you hear, you can't be too careful.

буду очень остороженbe more careful

Завтра ты должен быть очень осторожным.
Tomorrow you should be more careful.
Теперь мы должны быть очень осторожны.
We have to be more careful now.
— Мы должны быть очень осторожны.
— We're just gonna have to be more careful.
что нужно быть очень осторожными!
There! You stepped on the blood. All of you be more careful!
Настоящим партизанам приходится быть очень осторожными.
A real partizan'd be more careful.