буду кричать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «буду кричать»

буду кричатьscream

Тогда мы закричим и будем кричать до тех пор, пока реки не потекут в гору, и океан не расколется надвое.
That day we have to scream until the river goes up the mountain and the ocean breaks in two.
Ты вечно будешь кричать от боли в аду!
Scream in hell forever, you monster!
— Имей терпение, квартира в нашем распоряжении до конца дня... Будешь кричать, сколько тебе... Чёрт!
So you can scream as loud as you... shit!
Что, будешь кричать?
What are you going to do, scream, man?
Будешь кричать, шуметь — будет больно.
Scream, make noise, I hurt you.
Показать ещё примеры для «scream»...
advertisement

буду кричатьgonna yell

Я буду кричать!
I was gonna yell!
Она будет кричать: «Кайя, Йован, Кайя, Йован!»
She's gonna yell: «Kaja, Jovan, Kaja, Jovan!»
Никто не будет кричать тебе «признай» здесь.
Nobody's gonna yell «recognize» at you in here.
сегодня вместо воя на луну, мы будем кричать «кукареку!»
instead of howling at the moon tonight, we're all gonna yell «cock-a-doodle-doo!»
— Слушай, если ты будешь кричать, тогда...
— Look, if you're just gonna yell, then...
Показать ещё примеры для «gonna yell»...
advertisement

буду кричатьshout

— Я хочу и буду кричать!
— I want to shout!
Я решила, что буду кричать при вашем приближении.
I have decided to shout whenever you approach.
Я решила, что буду кричать всякий раз, приближаясь к вам, чтобы он услышал меня и сразу же прибежал.
And also, every time I go near you. To shout so that he hears me and comes at once.
Я буду кричать, если мне захочется!
I'll shout if I want to!
Если твой отец придёт домой, а тортилья не готова, то он будет кричать.
If your father comes home and there are no tortillas, he'll shout.
Показать ещё примеры для «shout»...
advertisement

буду кричатьwill cry

если будешь кричать.
If it hurts, you can cry out. It's okay to cry out.
Это уже не важно, Потому что теперь, чёрт возьми, ты точно будешь кричать.
Well, it don't matter, 'cause, son, you damn sure about to cry out now.
Когда человек понимает это, ни один проигравший не будет кричать о потере.
When a man understand this, no loser will cry on losing.
Уверен, что Дайетс будет кричать о работе двойным агентом, но это спишут на желание себя выгородить.
No doubt Dietz, once arrested, will cry cover-up, but I'm confident that's gonna be dismissed as ranting.
Будешь кричать?
You gonna cry about it?
Показать ещё примеры для «will cry»...

буду кричатьgoing to scream

Если я уберу руку, ты будешь кричать?
If I take my hand away, are you going to scream?
Думала, что ты будешь кричать.
I thought you were going to scream.
— Но Том будет кричать.
— But Tom's going to scream.
Она будет кричать.
She's going to scream.
Не знаешь, чьи дети будут кричать в огне!
You don't know whose children are going to scream and burn.
Показать ещё примеры для «going to scream»...

буду кричатьholler

Да, я пойду за тобой, и я буду кричать: "Этот парень — плут, дамы и господа,..
Yes, I'll follow you, and I'll holler, " This guy's a phony.
— Босс будет кричать.
— The boss'll holler.
Я буду кричать, чтобы быть услышанным, каждое моё слово источает знания!
I gotta holler just to be heard With every word I drop knowledge
Я буду кричать громче всех.
I'll be the one hollering the loudest.
Я буду кричать громче всех!
I'll be the one hollering the loudest.
Показать ещё примеры для «holler»...

буду кричатьwon't scream

Убирайтесь отсюда и я не буду кричать.
Get out of here, and I won't scream.
Обещаю, я не буду кричать.
I promise I won't scream.
Она не будет кричать.
She won't scream.
Я не буду кричать.
I won't scream.
Просто пообещайте мне, что не будете кричать.
Just promise me you won't scream.