будешь на месте — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будешь на месте»

будешь на местеwas at the scene

Ваш муж был на месте происшествия и сел в машину.
Your husband was at the scene and got in the car.
Повторно опросите всех, кто был на месте происшествия.
Reinterview everybody who was at the scene.
— Он был на месте, пытался оказать помощь.
He was at the scene, tried to help her.
Я был на месте преступления, профессор.
I was at the scene, Professor.
Парень был на месте преступления, у него были мотив, возможность и он оказал сопротивление при аресте.
The kid was at the scene of the crime, he had motive, means, and he resisted arrest.
Показать ещё примеры для «was at the scene»...
advertisement

будешь на местеwas at the crime scene

— К счастью, Вольф был на месте.
— Luckily, Wolf was at the crime scene.
Он был на месте преступления.
— He was at the crime scene.
Он был на месте убийства.
He was at the crime scene.
Твоя машина была на месте преступления, жертва тебя опознала, и готов поставить свою зарплату, что если мы возьмём у тебя ДНК, то он совпадёт с тем, что было на девушке.
Your vehicle was at the crime scene, victim I.D.'d you, and I'd be willing to bet my salary, if you took a DNA test, it'd be all over that girl.
Были на месте преступления химические туалеты?
There were chemical toilets at the crime scene.
Показать ещё примеры для «was at the crime scene»...
advertisement

будешь на местеwe get there

Дайте мне знать, когда мы будем на месте.
Let me know when we get there.
Скажешь, когда мы будем на месте.
Just tell me when we get there.
Ты знаешь, что именно нам делать, когда мы будем на месте?
You know exactly what to do when we get there.
— Узнаем, когда будем на месте.
— You'll find out when we get there.
— Узнаете, как только будем на месте.
— You'll find out when we get there.
Показать ещё примеры для «we get there»...
advertisement

будешь на местеin place

Так вот, если завтра мойка не будет на месте, мы тебя уволим!
If by tomorrow you won't put it back in place,— you will be fired.
А если третье и четвертое колеса все еще будут на месте, вам не придется поддерживать самолет!
And with three and two wheels still in place, you don't need to support the aircraft!
Но я был на месте со своей клакой,.. когда мистер Пинкер исполнял охотничью песню.
I was, however, in place with my claque for Mr Pinker's hunting song.
Я прослежу, чтобы охрана была на месте.
I'll make sure security is in place.
Как только последний эмиттер будет на месте, начинайте подавать питание к сети.
As soon as the last emitter's in place, start routing power to the grid.
Показать ещё примеры для «in place»...

будешь на местеbe in position

Они прибыли сюда, чтобы размножаться, но полярные лета настолько коротки, что они должны быть на месте перед началом таяния.
They have come here to breed, but polar summers are so short, they must be in position before the thaw starts.
Мы решили идти выше... так, чтобы быть на месте, и идти на вершину, если ветер стихнет.
We decided to go higher... so we'd be in position to go for the top if the wind stopped.
ЗАКРЫТЬ Как только спутник будет на месте, я нажму кнопку и пошлю сигнал!
As soon as my satellite is in position, I hit the button and upload the signal!
Что ж, мне не нравится быть на месте того, кто продает дело всей своей жизни, потому что у тебя возросли наклладные расходы.
Well, I don't like being in the position 0f having to sell off my life's work because you have an increase in overhead.
Когда мой отец был на месте Тони, он дал Ромео Мартину пятьдесят тысяч, когда тот вышел из тюрьмы.
When my father was in his position he gave Romeo Martin $50,000 when he got out of jail.
Показать ещё примеры для «be in position»...

будешь на местеbe right there

Хорошо, буду на месте.
Okay, be right there.
Я буду на месте
I'll be right there.
Я буду на месте, сэр.
I' be right here, sir.
Вы будете на месте.
You're right there.
Хочешь быть на месте Анны?
Are you all right?
Показать ещё примеры для «be right there»...

будешь на местеwas still there

Телевизор, блю-рей плейер и даже ноубук соседа — все было на месте, кроме моего ноубука.
Uh, my tv, my blu-ray player, my roommate's laptop, They were all still there. My laptop, gone.
Надеюсь, дом еще будет на месте, когда вернемся.
I just hope the house is still there when we get back.
Да и волосы бы были на месте.
Plus, I'd still have my hair.
Да, ну, кости будут на месте когда мы вернемся.
The bones will still be there when we get back.
Изучали бы, если бы оно было на месте.
We would do, if it were still there.
Показать ещё примеры для «was still there»...

будешь на местеwasn't there

Двое очевидцев происшествия сообщили мне подробности, которых не может знать тот, кого не было на месте преступления.
Two clean witnesses gave me the details. Facts that no one who wasn't there would know.
Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages.
Я не знала, что Вы заняты, а Вашей секретарши не было на месте.
I didn't realize you were on the phone -and your secretary wasn't there.
Моего человека не было на месте.
My contact wasn't there.
— Извини, меня не было на месте!
— Sorry, I wasn't in.