будешь готова — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «будешь готова»
будешь готова — be ready
Вы хотели быть готовы, когда прибудем в Санта Розу.
Want to be ready when you get into Santa Rosa.
— Мои туфли будут завтра будут готовы?
— So will my shoes be ready by tomorrow?
Она определенно решила быть готовой. Готовой предстать перед кинокамерами, которых не будет.
She was absolutely determined to be ready, ready for those cameras that would never turn.
— Просто хочу быть готов.
— Just wanna be ready.
Вы будете готовы?
Can you be ready?
Показать ещё примеры для «be ready»...
advertisement
будешь готова — be prepared
Если я решаю ударить и, возможно, убить человека, то я должен быть готов к моральной ответственности.
If I decide to hit, and perhaps kill, another man myself, then I must be prepared to accept the moral responsibility.
Мы должны быть готовы мгновенно среагировать на любые внезапные изменения.
We must be prepared to respond instantly to any sudden change.
Я отправляюсь готовиться, сейчас более серьезно чем когда-либо. Я должен быть готов к любому нападению.
I am off to train, for now more than ever I must be prepared for any attack.
Ты должен быть готов подать пример ответственности.
You should be prepared to set an example of responsibility.
Ёто может вполне быть, но вы должны быть готовы любить вашего урода.
It may well be, but you must be prepared to love your monster.
Показать ещё примеры для «be prepared»...
advertisement
будешь готова — you're ready
Тужьтесь вновь, как только будете готовы.
You give me another push when you're ready.
Как только будешь готова.
Whenever you're ready.
Когда будешь готова, пошли Онорио ко мне с весточкой, и мы уедем, куда пожелаешь.
As soon as you're ready, send Honorio to me, and we'll go where you please.
Скажи мне, когда будешь готов.
Tell me when you're ready.
Когда будешь готова, подходи.
Come down, when you're ready.
Показать ещё примеры для «you're ready»...
advertisement
будешь готова — get ready
Ты думал, я смогу быть готова в одно время с остальными?
Think I can get ready as quickly as you?
Будьте готовы.
Get ready.
Будьте готовы приветствовать хозяина дома.
Get ready to welcome the master of the house!
Будьте готовы!
Get ready!
Будь готов, любимый.
Get ready, lover.
Показать ещё примеры для «get ready»...
будешь готова — stand by
— Прекратить огонь! Но будьте готовы.
Hold your fire, men, but stand by.
Быть готовыми для стрельбы.
Stand by for action.
Будьте готовы.
Stand by.
Просите Детройт быть готовым в случае изменений.
Request Detroit stand by in case of any change in condition.
Энтерпрайз, будьте готовы.
Enterprise, stand by.
Показать ещё примеры для «stand by»...
будешь готова — was willing
Пока ваш обман имел разумные пределы, я был готов ему потворствовать.
As long as you confine your deception to reasonable limits. I was willing to condone matters .. but now ..
Каждый из вас был готов отдать жизнь за других.
Each of you was willing to give his life for the others.
Эмиссар был готов пожертвовать собственным сыном, чтобы услужить Пророкам.
The Emissary was willing to sacrifice his own son to serve the Prophets.
Я был готов к тому, что надо дать им немного денег.
I was willing to give them some money.
Кью был готов пожертвовать собой, чтобы спасти своего друга.
Q was willing to sacrifice himself to save his friend.
Показать ещё примеры для «was willing»...
будешь готова — done
Через 20 минут будет готово!
Be done in 20 minutes.
Должно быть готово к концу месяца.
Should be done by the end of the month.
Да, но дом не будет готов до июля, мама.
I didn't think the house was going to be done until July, Mom.
Ну ладно, еще пара секунд, и все будет готово.
All right, a couple more seconds, we'll be done.
Ты мне сказала, что они были готовы вчера.
You told me they'd be done yesterday.
Показать ещё примеры для «done»...
будешь готова — wasn't ready
Мой наряд не был готов аж до самого ланча.
Uh, my outfit wasn't ready until lunchtime.
"Кажется, я принудил ее к тому, к чему она не была готова.
«I think i pressured her into doing something »She wasn't ready to do.
Ведь не твоя вина, что пирог не был готов.
It's not your fault it wasn't ready.
Она не была готова к серьёзным отношениям.
She wasn't ready for a serious commitment.
Я не был готов к этому.
I wasn't ready for this.
Показать ещё примеры для «wasn't ready»...
будешь готова — we're ready
Она может спровоцировать падение ставок и случайно выиграть, когда мы не будем готовы.
One of these days she's gonna bust loose and win before we're ready.
Мы будем это держать в секрете пока не будем готовы к выпуску чтобы это не просочилось заранее.
We'll keep it secret until we're ready to release... ... justincaseitdoesn'tcomeoff.
как только мы будем готовы уехать.
once we're ready to leave.
Но только тогда, когда мы будем готовы отсюда уехать.
But only when we're ready to move.
Мы не хотим раскрывать наш козырь, прежде чем будем готовы к сделке.
We don't wanna show our ace before we're ready to deal. Okay.
Показать ещё примеры для «we're ready»...
будешь готова — wasn't prepared
Ну, я просто не была готова к этому...
Well, I just wasn't prepared for this -
Я не был готов к этому Так что я приказал всем вернуться внутрь Так быстро как возможно.
I wasn't prepared for it so I ordered everyone back in as fast as they could.
Я не был готов отвечать на вопросы о нас.
I wasn't prepared to answer questions about us.
Мне говорили об осложнениях, но я не был готов увидеть её, похожей на мраморное изваяние.
They'd told me there were complications... but I wasn't prepared... to see her looking like a marble figure on a tomb.
Я не был готов развлекать этим вечером, но чувствуй себя как дома.
I wasn't prepared to entertain this evening, but make yourself at home.
Показать ещё примеры для «wasn't prepared»...