будет продолжаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будет продолжаться»

будет продолжатьсяwill continue

Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно.
Without doubt, the universe has been expanding since the big bang but it is, by no means, clear that it will continue to expand forever.
— Это так и будет продолжаться?
— This is how it will continue?
И так будет продолжаться и дальше.
And it will continue to be.
Президент Кларк заявил, что атаки будут продолжаться до тех пор, пока временное правительство Марса не введёт военное положение.
President Clark has announced that the attacks will continue... until the Mars Provisional Government accedes to martial law.
Красавчик считает, что война будет продолжаться.
Knockout Ned says the war will continue.
Показать ещё примеры для «will continue»...
advertisement

будет продолжатьсяgonna go on

— Как долго все это будет продолжаться?
— How much longer is this gonna go on?
Значит, так будет продолжаться вечно?
So this is just gonna go on for ever?
Мам, скажи пожалуйста, сколько еще это все будет продолжаться?
Mom, please, how long is this gonna go on?
Сколько ещё это будет продолжаться?
How long is this gonna go on?
Слушай, сколько ещё это будет продолжаться?
Look, how long is this gonna go on?
Показать ещё примеры для «gonna go on»...
advertisement

будет продолжатьсяkeeps up

Если это будет продолжаться, маленький парень, мы может быть должны будем создать корпорацию, а?
This keeps up, we may have to incorporate, huh?
Если это будет продолжаться, наш сын станет неконтролируемым.
If this keeps up, our son will be uncontrollable.
Если так будет продолжаться, кто-то может пораниться.
If this keeps up, somebody's gonna get hurt around here.
Если так будет продолжаться, вам понадобится помощь армии. Быстро!
This business keeps up, you'll need the army to help you.
Дейта, нам придется отключить луч, если это будет продолжаться.
Data, we're going to have to terminate the beam if this keeps up.
Показать ещё примеры для «keeps up»...
advertisement

будет продолжатьсяgonna last

Эй, сколько эта чушь будет продолжаться?
Hey, how long is this nonsense gonna last?
И сколько это будет продолжаться?
How long is this gonna last?
Как долго это будет продолжаться?
How long is it gonna last?
Питер, доктор Хартман сказал сколько это будет продолжаться?
Peter, did Dr. Hartman say how long this was gonna last?
Да, как долго это будет продолжаться, Боб?
Yeah, how long is this gonna last, Bob?
Показать ещё примеры для «gonna last»...

будет продолжатьсяgoing to keep

Это будет продолжаться и дальше, ведь так?
It's going to keep killing, isn't it?
И я боюсь, что это будет продолжаться. Пока не разрушиться, достигая таких размеров, Что сможет поглотить все на своем пути.
And I'm afraid it's going to keep returning until it's demolished, growing so large that it will consume everything in its path.
И это будет продолжаться, пока мы не перегрызем друг другу глотки
And we're going to keep losing as long as we stay at each other's throats.
Они будут продолжаться, как песни Grateful Dead jam...
It just keeps going, like a Grateful Dead jam...
И так будет продолжаться, и я потеряю все, что мне дорого?
and it keeps going, and I lose everything that matters to me? !
Показать ещё примеры для «going to keep»...

будет продолжатьсяgonna take

Сколько ещё это будет продолжаться?
How long is this gonna take?
Нэд, как долго это будет продолжаться?
Ned, how long is this gonna take?
Можешь сказать, сколько ориентировочно это будет продолжаться?
Can you us an idea how long this is gonna take? Uh...
Сколько это еще будет продолжаться, чувак?
How long this gonna take, man?
Я имею в виду, как долго это будет продолжаться?
I mean, how much longer is it gonna take?
Показать ещё примеры для «gonna take»...

будет продолжатьсяlong

И долго это будет продолжаться?
And how long do you want...
Какдолго будет продолжаться ваш экспериментик?
How long is your little experiment gonna last?
— Если это будет продолжаться слишком долго Артур умрет.
If it is worn for too long, Arthur will die.
И это будет продолжаться долго.
And it's been a long time coming.
Забери из мира себя, помести в мир ее — как долго это будет продолжаться до того, как она споткнется, до того, как она падет?
Take yourself out, and how long will it be before she stumbles?
Показать ещё примеры для «long»...

будет продолжатьсяkeeps happening

Что если так все и будет продолжаться?
What if this keeps happening?
Если это будет продолжаться — я что, умру?
If this keeps happening, am I gonna die?
Если так будет продолжаться, мы не сможем поспать.
If this keeps happening, we'll never get any sleep.
Знаешь, если так будет продолжаться — нужно будет сменить номер.
You know if that keeps happening, I'm gonna change our number.
Боже... до каких пор это будет продолжаться?
God... I don't know why that keeps happening?
Показать ещё примеры для «keeps happening»...

будет продолжатьсяgoing to go on

Скажите, сколько еще это будет продолжаться?
Tell us! How long is this going to go on?
Сколько это будет продолжаться?
How long is this going to go on?
И сколько это будет продолжаться?
— And how long is this going to go on?
Как долго это все будет продолжаться?
How long is this going to go on for?
И сколько это будет продолжаться?
So, how long is this going to go on?
Показать ещё примеры для «going to go on»...

будет продолжатьсяthis rate

Если так будет продолжаться...
At this rate...
Если так и будет продолжаться, то нам прийдется поддерживать Хэйли до конца наших дней.
At this rate, we are going to be supporting Haley for the rest of our lives.
Если так будет продолжаться, мы потеряем все фермы — одну за другой.
At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
Если так будет продолжаться, я поцелую жену, посажу её в такси и захвачу хот-дог на обратном пути.
At this rate, I'm gonna have to kiss my wife, put her in a cab, and grab a hot dog on my way back here.
Если все так и будет продолжаться, его ждет полный отказ органов, и он будет мертв в считанные недели.
At this rate, he'll experience complete organ failure and be dead within a matter of weeks.
Показать ещё примеры для «this rate»...