будем торопиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будем торопиться»

будем торопитьсяhad to hurry

Он должен был торопиться.
He had to hurry.
Э..., я должен был торопиться.
Um, I had to hurry.
Нам нужно было торопиться.
We had to hurry.
Надеюсь, она не будет торопиться забирать свой грузовик.
Well, I hope she's not in a hurry to reclaim her truck.
Он будет торопиться назад, прежде чем кто-либо бодрствует.
He will hurry back before anyone is awake.
Показать ещё примеры для «had to hurry»...
advertisement

будем торопитьсяtake it slow

Думала, мы не будем торопиться.
That we would take it slow.
Пообещайте мне, что не будете торопиться.
Promise me you'll take it slow.
Мы не будем торопиться.
We'll take it slow.
В этот раз я не буду торопиться.
You know, I'm gonna take it slow this time.
Не хотелось бы испортить хороший момент, так что не будем торопиться.
Don't want to screw up a good thing here, so, just gonna take it slow.
Показать ещё примеры для «take it slow»...
advertisement

будем торопитьсяslow

Ты сказала, что вы не будете торопиться.
— You said you were taking it slow.
Давай не будем торопиться.
Take it slow.
Я никогда еще такого не чувствовал... и... я знаю, что могу потерять свои супер-очки если скажу это, но... давай просто не будем торопиться, хорошо?
I haven't felt like this in forever... and... I know that I might lose cool points by saying this, but... let's just... go slow. Okay?
Давай в этот раз не будем торопиться.
(lowers voice) let's take it slow this time.
Эта затея с «не будем торопиться»
The whole «taking it slow» thing?
Показать ещё примеры для «slow»...
advertisement

будем торопитьсяtake my time

Надеемся, что Господь не будет торопиться призвать его к себе.
We hope the Lord will take His time to call him to His side.
Обещай, что ты не будешь торопиться.
Promise me that you will take your time.
Я не буду торопиться с этими новыми доказательствами, изучим их прежде, чем примем любые поспешные решения.
I'm gonna take some time with this new evidence, look into it before we make any rash decisions.
Он не будет торопиться.
He's gonna take his time.
Давай не будем торопиться...
Let's... let's take our time.
Показать ещё примеры для «take my time»...

будем торопитьсяlet

— Давай просто не будем торопиться, ладно?
— Then let's just take it slow, okay?
Ты мне нравишься, так что давай не будем торопиться.
Tess: I like you, so let's just take it slow.
Что ж, не будем торопиться делать выводы.
Well, let's not jump to conclusions.
Давайте не будем торопиться.
So let's take this one step at a time.
Мы не будем торопиться, просто узнаем друг друга получше.
Yep, don't let her rub your bottle
Показать ещё примеры для «let»...

будем торопитьсяrush

Не будем торопиться с оплатой.
No rush with the payment.
Давай не будем торопиться и всем сообщать.
Well, let's not rush out and tell everyone.
Что ж. давайте не будем торопиться с выводами.
Well, let's not rush to judgment.
Ладно, не будем торопиться.
It's okay. No rush.
Я только не уверена, разумно ли будет торопиться с кампанией
I'm just not sure how smart it is to rush into a campaign
Показать ещё примеры для «rush»...

будем торопитьсяbe hasty

— Ну, не будем торопиться.
Well, let's not be hasty.
Давайте не будем торопиться.
Let's not be hasty.
Давай не будем торопиться.
Well, let's not be hasty.
Давай не будем торопиться.
Let's not be hasty.
Давай не будем торопиться.
Let's not be hasty about this.
Показать ещё примеры для «be hasty»...