бросаться в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «бросаться в»

бросаться вconspicuous

Имя Локсли бросается в глаза своим отсутствием.
The name Locksley is conspicuous by its absence.
Последний владелец переехал в Сиэтл, чтобы не бросаться в глаза.
Last guy who had it moved to Seattle, to be less conspicuous.
Мой нос слишком бросается в глаза.
I have a conspicuous nose.
Чересчур бросается в глаза.
Very conspicuous. Andy?
Ведь та, которую он украл возле больницы меньше бросалась в глаза.
Okay, the car he took from the hospital was way less conspicuous.
Показать ещё примеры для «conspicuous»...
advertisement

бросаться вrush into

Он входит в сад, и ты бросаешься в его объятья простецки грубые, жадные.
As he comes toward you, you rush into his arms and he seizes you in a tight embrace.
А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
And not rush into an adventure in Indochina!
И что я бросаюсь в дела, не задумываясь...
I know you think I rush into things without thinking about...
либо они бросаются в него.
or they rush into it.
Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything.
Показать ещё примеры для «rush into»...
advertisement

бросаться вobvious

То, что ты не в школе, как раз бросается в глаза.
Not being in school is what makes you obvious.
Слишком бросается в глаза.
Too obvious.
Наверно, это очень бросается в глаза.
Pretty obvious, I guess.
Это бросается в глаза.
It's obvious.
— Это бросается в глаза.
— Well, that's obvious.
Показать ещё примеры для «obvious»...
advertisement

бросаться вjumping into the

Но,если ты любишь его, ты ... бросаешься в омут с головой.
But if you love him, you... you got to jump in, feet first.
К отцу нужно бросаться в объятия и целовать его.
Jump in his arms, hug him.
Который из них бросается в глаза?
Which one of these guys jumps out at you?
Что тебе сразу бросается в глаза?
What's the first thing that jumps out at you?
Потом, если бы он думал обо мне, прежде чем бросаться в огонь, если бы он представлял себе, как я боюсь, может быть что-то и изменилось бы...
Then, he could think about me once more before jumping into the fire and make him a bit more scared of the fire I thought I could change him.
Показать ещё примеры для «jumping into the»...

бросаться вthrows herself into

Значит, относительно здоровая и умеющая плавать Валери Дюпре заваривает себе чашку очень дорогого чая, затем, едва отхлебнув его, покидает комнату и, подойдя к бассейну, бросается в воду.
So, a reasonably fit and able swimmer, Valerie Dupree, makes herself a very expensive cup of tea then takes barely a single sip before leaving her room and walking to the swimming pool and throwing herself in.
Я не из тех, кто бросается в омут с головой, мне нужно, чтобы всё было под контролем, и я стараюсь избегать неудобных ситуаций.
I'm not one of those that, I don't know, throw themselves into the void... I have to have everything under control... and I run away from embarrassing situations.
Моя мать бросалась в любое дело.
My mother threw herself into everything.
Бросались в него палками и камнями, до того дошло, что бедняга был вынужден спасаться бегством, и искать убежища у меня!
They threw stones. So much so that the poor guy came to take refuge with me.
Но любой, кто бросается в океан должен быть сумасшедшим.
But anybody who throws himself off a ship has got to be crazy.
Показать ещё примеры для «throws herself into»...

бросаться вrunning into

Он всегда нудит о безопасности, но сам, не задумываясь, бросается в омут.
He's always preaching about being safe, but not once does he think about running into danger himself.
Мы здесь не бросаемся в горящие здания.
We're not running into burning buildings here.
— Кто-то бросается в бой -
Get out of the fucking way!" Some men ran towards the fight.
— Кто-то бросается в бой -
Some men run towards the fight.
Как стройный парень в узких джинсах бросается в воду?
Skinny guy in tight jeans runs into water?