бросаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «бросаться»

бросатьсяthrow

А маленькие человечки бросаются камнями.
And small humans throw stones.
Бросается это в лицо?
Throw this in your face?
Разве можно так бросаться бутылками?
Are we here to throw empty bottles?
Бросается он палочками!
How dare you throw your chopsticks.
Не бросаться камнями!
Do not throw stones!
Показать ещё примеры для «throw»...
advertisement

бросатьсяjump

И тут я сразу бросаюсь на тебя, хватая за шиворот, и мы начинаем драться... конечно, не причиняя боли друг другу, но люди должны думать, что это всерьёз.
And then I jump and start punching you. Friendly punches, of course, but they must look real.
Но зачем бросаться под машину в 2 часа ночи?
Why jump under a truck at 2 in the morning?
Бросается.
Jump.
Я не бросаюсь подряд на всех парней!
When I like a guy, I jump right in !
Тебе следовало остановиться на секунду и подумать, прежде чем тупо бросаться туда.
Just take the extra second and think before you just jump in there.
Показать ещё примеры для «jump»...
advertisement

бросатьсяrush

Он входит в сад, и ты бросаешься в его объятья простецки грубые, жадные.
As he comes toward you, you rush into his arms and he seizes you in a tight embrace.
Темной ночью мы бросаемся к ограде.
On a dark night we rush the fence.
А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
And not rush into an adventure in Indochina!
Беги. Бросайся.
Run and rush.
Но если появляется трещина в вене, они бросаются и заделывают брешь.
Any break in a blood vessel, they rush in and seal it up.
Показать ещё примеры для «rush»...
advertisement

бросатьсяconspicuous

Имя Локсли бросается в глаза своим отсутствием.
The name Locksley is conspicuous by its absence.
В глаза бросается отсутствие Реджиналда.
Conspicuous by his absence was Reginald.
Последний владелец переехал в Сиэтл, чтобы не бросаться в глаза.
Last guy who had it moved to Seattle, to be less conspicuous.
Мой нос слишком бросается в глаза.
I have a conspicuous nose.
Чересчур бросается в глаза.
Very conspicuous. Andy?
Показать ещё примеры для «conspicuous»...

бросатьсяobvious

Значит, как отнесём девкам напитки... в ускоренном темпе, но чтобы в глаза не бросалось, закажем стопок ещё на два захода.
So after we bring the girls drinks... In fairly rapid order, but not obvious... We order two more rounds of shots.
— Это так бросается в глаза?
— Is it that obvious?
То, что ты не в школе, как раз бросается в глаза.
Not being in school is what makes you obvious.
Слишком бросается в глаза.
Too obvious.
Наверно, это очень бросается в глаза.
Pretty obvious, I guess.
Показать ещё примеры для «obvious»...

бросатьсяleap

Ирэна, прошу вас, если вы увидите призрак, бросайтесь в мои объятья.
If you see a ghost, leap into my arms.
Некоторые люди могут доверять своим инстинктам и бросаться очертя голову.
Some people can trust their instincts and leap in with both feet.
Уже несколько месяцев мы приезжаем сюда и сразу бросаемся в постель.
For months, all we've done is come up here and leap into bed.
Я не хочу бросаться в них очертя голову и переворачивать всех вверх тормашками.
I don't want to leap into it and put everyone's backs up.
Сломленная горем, белая лебедь бросается с утёса прямо на камни.
Devastated, the White Swan leaps off a cliff, killing herself.
Показать ещё примеры для «leap»...

бросатьсяruns

Мне очень понравилась сцена, когда старая служанка бросается...
I loved the end. When the old maid runs to open...
Как стройный парень в узких джинсах бросается в воду?
Skinny guy in tight jeans runs into water?
Она бросается к ним.
She runs to them.
Он бросается к своей семье так же, как мать.
He runs to the family just as the mother did.
— ...а я так: «Я тут не при чём!» А потом он как зарычит, и Боже мой, мы бросаемся бежать!
Then it roars, and we are running!
Показать ещё примеры для «runs»...

бросатьсяdrop

Я бросаюсь назад, чтобы закрыть Марко и Кимо.
I drop back to cover Marco and Keeno.
Бросайся какими угодно именами, мои старушки всё равно круче твоих.
Drop all the names you want, my old ladies are much cooler than yours.
Тогда не бросайся им, Синклер.
Don't drop it then, Sinclair.
Если ты слишком мягок с клиентом, изворачивайся, бросайся грязными словами, и чтобы он не был самодовольным, сожми его пи-пи...
If you're too soft with a client, dodge, drop a dirty word in order not to get complacent, choke his peepee...
Так всё и начинается — женщины бросаются словом «будущее»в обычном разговоре.
That's how women start... dropping words like «future» into casual conversation.
Показать ещё примеры для «drop»...

бросатьсяstart

А ты, Томми, как только завладеешь парочкой фактов... начинаешь умничать и бросаться на людей с кулаками.
And Tommy, when you get hold of a fact or two you go smartass and start beating on people.
Вы схватите так много шаров, как сможете, найдете укрытие, и по звуку моего свистка, начнете бросаться шарами.
You grab as many balloons as you can, find cover, and at the sound of my pistol, start ballooning.
Подождите, мэм, не надо больше бросаться, я пришёл извиниться.
Now hold on, ma'am. Don't start throwin' anything. — I just come over here to apologize.
Мы пока что на стадии взаимного согласия, давайте не начинать бросаться обвинениями.
This is a no-fault state, let's not start the blame.
Тебе не... следует бросаться снежками в гения, если только ты не можешь выиграть у гения.
You don't... start a snowball fight with a genius unless you can win a snowball fight with a genius!
Показать ещё примеры для «start»...

бросатьсяattacking

Стал бросаться на всех животных в клинике.
He started attacking all of the pets at the clinic.
Многие подумали бы дважды прежде чем бросаться на спецназовца.
Most people would think twice about attacking a commando.
Просто слетели с катушек, бросались на людей как одержимые.
They just went off, attacking folks like they were possessed.
вместо того чтобы просто бросаться.
I'm telling you to play hard to get with the bar like Tae Joon does instead of just attacking it.
— Мама, оно на меня бросается!
— Mommy, it's attacking me!
Показать ещё примеры для «attacking»...